Текст и перевод песни Banda Carnaval - Mis Dos Vícios
Dos
vicios
tengo
en
la
vida
Два
порока
у
меня
в
жизни
No
son
dinero
ni
fama
Это
не
деньги
и
не
слава
Dos
cosas
hay
en
el
mundo
В
мире
есть
две
вещи
Que
me
hacen
perder
la
calma
Которые
заставляют
меня
потерять
спокойствие
El
lomo
de
un
buen
caballo
y
las
sancas
de
una
dama
ЛОМО
хорошей
лошади
и
косяки
леди
Dos
vicios
tengo
en
la
vida
Два
порока
у
меня
в
жизни
No
son
dinero
ni
fama
Это
не
деньги
и
не
слава
Dos
cosas
hay
en
el
mundo
В
мире
есть
две
вещи
Que
me
hacen
perder
la
calma
Которые
заставляют
меня
потерять
спокойствие
El
lomo
de
un
buen
caballo
y
las
sancas
de
una
dama
ЛОМО
хорошей
лошади
и
косяки
леди
El
lomo
de
un
buen
caballo
asuaveta
mi
ranchera
ЛОМО
хорошей
лошади
asuaveta
мой
ранчера
Y
aunque
me
siento
buen
gallo
И
хотя
я
чувствую
себя
хорошим
петухом
Me
pierdo
en
unas
caderas
Я
теряюсь
в
бедрах
Aun
cuando
nunca
le
fallo
Даже
если
я
никогда
не
ошибаюсь
A
una
dama
lo
que
quiera
Даме
все,
что
она
хочет
Cuando
me
muera
quisiera
Когда
я
умру,
я
хочу
Que
con
mi
cuero
forraran
С
моей
кожей.
El
juste
de
una
montura
y
que
lo
usara
una
dama
Жюст
в
оправе
и
носить
его
леди
Y
asi
ya
despues
de
muerto
И
так
уже
после
смерти
Si
el
cielo
mi
alma
reclama
Если
Небо
моя
душа
претендует
Estar
entre
mis
dos
vicios
Быть
между
моими
пороками
El
lomo
de
un
caballo
y
las
sancas
de
una
dama
Поясница
лошади
и
косяки
леди
El
lomo
de
un
buen
caballo
asuaveta
mi
ranchera
ЛОМО
хорошей
лошади
asuaveta
мой
ранчера
Y
aunque
me
siento
buen
gallo
И
хотя
я
чувствую
себя
хорошим
петухом
Me
pierdo
en
unas
caderas
Я
теряюсь
в
бедрах
Aun
cuando
nunca
le
fallo
Даже
если
я
никогда
не
ошибаюсь
A
una
dama
lo
que
quiera
Даме
все,
что
она
хочет
Cuando
me
muera
quisiera
Когда
я
умру,
я
хочу
Que
con
mi
cuero
forraran
С
моей
кожей.
El
juste
de
una
montura
y
que
lo
usara
una
dama
Жюст
в
оправе
и
носить
его
леди
Y
asi
ya
despues
de
muerto
И
так
уже
после
смерти
Si
el
cielo
mi
alma
reclama
Если
Небо
моя
душа
претендует
Estar
entre
mis
dos
vicios
Быть
между
моими
пороками
El
lomo
de
un
caballo
y
las
sancas
de
una
dama
Поясница
лошади
и
косяки
леди
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RAMON MELENDEZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.