Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Janaína (Live Acustico)
Janaína (Live Akustisch)
Janaina
acorda
todo
dia
às
quatro
e
meia
Janaína
wacht
jeden
Tag
um
halb
fünf
Uhr
morgens
auf
E
já
na
hora
de
ir
pra
cama,
Janaina
pensa
Und
wenn
es
Zeit
ist,
ins
Bett
zu
gehen,
denkt
Janaína
Que
o
dia
não
passou
Dass
der
Tag
nicht
vergangen
ist
Que
nada
aconteceu
Dass
nichts
passiert
ist
Janaina
é
passageira
Janaína
ist
eine
Pendlerin
Passa
as
horas
do
seu
dia
em
trens
lotados
Sie
verbringt
die
Stunden
ihres
Tages
in
überfüllten
Zügen
Filas
de
supermercados,
bancos
e
repartições
Schlangen
in
Supermärkten,
Banken
und
Behörden
Que
repartem
sua
vida
Die
ihr
Leben
zerteilen
Mas
ela
diz
Aber
sie
sagt
Que
apesar
de
tudo
ela
tem
sonhos
Dass
sie
trotz
allem
Träume
hat
Mas
ela
diz
Aber
sie
sagt
Que
um
dia
a
gente
há
de
ser
feliz
Dass
wir
eines
Tages
glücklich
sein
werden
Que
apesar
de
tudo
ela
tem
sonhos
Dass
sie
trotz
allem
Träume
hat
Que
um
dia
a
gente
há
de
ser
feliz
Dass
wir
eines
Tages
glücklich
sein
werden
Se
Deus
quiser...
So
Gott
will...
Janaina
é
beleza
de
gestos,
abraços,
Janaína
ist
Schönheit
in
Gesten,
Umarmungen,
Mãos,
dedos,
anéis
e
labios
Händen,
Fingern,
Ringen
und
Lippen
Dentes
e
sorriso
solto
Zähnen
und
einem
freien
Lächeln
Que
escapam
do
seu
rosto
Das
ihrem
Gesicht
entweicht
Janaina
é
só
lembrança
de
amores
guardados
Janaína
ist
nur
noch
Erinnerung
an
aufbewahrte
Lieben
Hoje
é
apenas
mais
uma
pessoa
Heute
ist
sie
nur
noch
eine
weitere
Person
Que
tem
medo
do
futuro-
que
aconteceu?
-
Die
Angst
vor
der
Zukunft
hat
- was
ist
passiert?
-
Se
alimenta
do
passado
Sie
nährt
sich
von
der
Vergangenheit
Mas
ela
diz
Aber
sie
sagt
Que
apesar
de
tudo
ela
tem
sonhos
Dass
sie
trotz
allem
Träume
hat
Mas
ela
diz
Aber
sie
sagt
Que
um
dia
a
gente
há
de
ser
feliz
Dass
wir
eines
Tages
glücklich
sein
werden
Que
apesar
de
tudo
ela
tem
sonhos
Dass
sie
trotz
allem
Träume
hat
Que
um
dia
a
gente
há
de
ser
feliz
Dass
wir
eines
Tages
glücklich
sein
werden
Se
Deus
quiser...
So
Gott
will...
Já
não
imagina
Sie
kann
sich
nicht
mehr
vorstellen
Quantos
anos
tem
Wie
alt
sie
ist
Já
na
iminência
Schon
kurz
vor
De
outro
aniversário
Einem
weiteren
Geburtstag
Janaina
acorda
todo
dia
às
quatro
e
meia
Janaína
wacht
jeden
Tag
um
halb
fünf
Uhr
morgens
auf
Já
na
hora
de
ir
pra
cama,
Janaina
pensa
Und
wenn
es
Zeit
ist,
ins
Bett
zu
gehen,
denkt
Janaína
Que
o
dia
não
passou
Dass
der
Tag
nicht
vergangen
ist
Que
nada
aconteceu
Dass
nichts
passiert
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel, Bruno, Alvaro Prieto Lopes, Sheik, Coelho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.