Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moro
numa
cidade
cheia
de
ritmos
Ich
wohne
in
einer
Stadt
voller
Rhythmen,
Que
sobe
e
que
desce
ao
som
da
maré
die
mit
dem
Klang
der
Gezeiten
steigt
und
fällt.
Ela
canta,
ela
dança
Sie
singt,
sie
tanzt,
Ela
toca,
ela
vibra
sie
spielt,
sie
vibriert.
Ele
bate
com
a
mão
Er
schlägt
mit
der
Hand,
Ela
dança
com
o
pé
sie
tanzt
mit
dem
Fuß.
Ele
faz
samba
na
porta
do
ônibus
Er
macht
Samba
an
der
Bustür,
71-Liberdade
é
o
negro
do
ilê
71-Freiheit
ist
der
Schwarze
von
Ilê.
Ela
dança
com
a
lata
na
cabeça
Sie
tanzt
mit
der
Dose
auf
dem
Kopf,
Sua
trança
bonita,
ela
é
badauê
ihr
schöner
Zopf,
sie
ist
Badauê.
Iô,
iô,
iô,
rebentão
Io,
io,
io,
Rebentão,
Iô,
iô,
iô,
de
maré
Io,
io,
io,
der
Gezeiten.
Ele
bate
na
palma
da
mão
Er
klatscht
in
die
Handfläche,
Ela
dança
com
a
ponta
do
pé
sie
tanzt
mit
der
Fußspitze.
Moro
numa
cidade
cheia
de
ritmos
Ich
wohne
in
einer
Stadt
voller
Rhythmen,
Que
sobe
e
que
desce
ao
som
da
maré
die
mit
dem
Klang
der
Gezeiten
steigt
und
fällt.
Ela
canta,
ela
dança
Sie
singt,
sie
tanzt,
Ela
toca,
ela
vibra
sie
spielt,
sie
vibriert.
Ele
bate
com
a
mão
Er
schlägt
mit
der
Hand,
Ela
dança
com
o
pé
sie
tanzt
mit
dem
Fuß.
Eles
passam
cantando
com
a
tribo
em
festa
Sie
ziehen
singend
mit
dem
Stamm
im
Fest
vorbei,
É
muzenza
na
cor,
é
muzenza
na
fé
es
ist
Muzenza
in
der
Farbe,
es
ist
Muzenza
im
Glauben.
Basta
ouvir
os
tambores
tocando
Man
muss
nur
die
Trommeln
spielen
hören,
Que
a
cidade
já
sabe
Olodum
como
é
und
die
Stadt
weiß
schon,
wie
Olodum
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Pita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.