Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida Del Artista
Das Leben des Künstlers
Échale
banda
Coloso.
Los
geht's,
Banda
Coloso!
Ánimo
compa
Saúl
el
Jaguar.
Kopf
hoch,
Kumpel
Saúl
el
Jaguar.
"La
Vida
De
Artista"
"Das
Leben
des
Künstlers"
Que
a
la
primera
la
tuve
fácil.
Dass
ich
es
beim
ersten
Mal
leicht
hatte.
Que
así
cualquiera
que
todo
grátis.
Dass
es
so
jeder
kann,
dass
alles
umsonst
war.
Es
lo
que
piensan,
por
qué
no
saben,
Das
denken
sie,
weil
sie
nicht
wissen,
Lo
que
se
sufre
dentro
de
este
jale.
Was
man
in
diesem
Job
erleidet.
Y
no
hay
compañeros,
ni
días
festivos,
Und
es
gibt
keine
Kameraden,
keine
Feiertage,
Hay
mucha
envidia
y
pocos
amigos.
Es
gibt
viel
Neid
und
wenige
Freunde.
Hay
comentarios
buenos
y
malos
Es
gibt
gute
und
schlechte
Kommentare
Y
otros
que
ladran
nomás
por
ardidos.
Und
andere,
die
nur
aus
Groll
bellen.
Para
todos
sale
el
sol,
Für
jeden
scheint
die
Sonne,
Me
lo
repitieron
tantas
veces
que
a
ese
dicho
me
Das
hat
man
mir
so
oft
wiederholt,
dass
ich
an
diesem
Spruch
Aferré.
De
tanto
que
fracase,
de
ese
espanto
me
cure
festhielt.
Weil
ich
so
oft
scheiterte,
wurde
ich
von
dieser
Angst
geheilt
Para
ganar
también
hay
que
perder.
Um
zu
gewinnen,
muss
man
auch
verlieren.
Para
dónde
voy
no
llevó
prisa,
Wohin
ich
gehe,
habe
ich
keine
Eile,
Nomás
lágrimas
y
risas.
Nur
Tränen
und
Lachen.
Yo
sé
que
muchos
no
sabían,
Ich
weiß,
dass
viele
nicht
wussten,
Que
así
es
La
Vida
De
Artista.
Dass
so
das
Leben
des
Künstlers
ist.
(Y
con
está
nos
vamos
(Und
hiermit
grüßen
wir
Hasta
Villa
Juárez
Sonora
viejo.)
bis
nach
Villa
Juárez,
Sonora,
Alter.)
Hay
días
de
gloría
y
de
amargura.
Es
gibt
Tage
des
Ruhms
und
der
Bitterkeit.
El
vicio
es
fuerte
y
no
se
cura.
Die
Sucht
ist
stark
und
heilt
nicht.
Si
entras
no
sales
y
hay
que
atorarle,
Wenn
du
einsteigst,
kommst
du
nicht
raus,
und
man
muss
sich
reinhängen,
Porque
se
afloja
y
nomás
no
figura.
Denn
wenn
man
nachlässt,
zählt
man
einfach
nicht
mehr.
Para
todos
sale
el
sol,
Für
jeden
scheint
die
Sonne,
Me
lo
repitieron
tantas
veces
que
a
ese
dicho
me
Das
hat
man
mir
so
oft
wiederholt,
dass
ich
an
diesem
Spruch
Aferré.
De
tanto
que
fracase,
de
ese
espanto
me
cure
festhielt.
Weil
ich
so
oft
scheiterte,
wurde
ich
von
dieser
Angst
geheilt
Para
ganar
también
hay
que
perder.
Um
zu
gewinnen,
muss
man
auch
verlieren.
Para
dónde
voy
no
llevó
prisa,
Wohin
ich
gehe,
habe
ich
keine
Eile,
Nomás
lágrimas
y
risas.
Nur
Tränen
und
Lachen.
Yo
sé
que
muchos
no
sabían,
Ich
weiß,
dass
viele
nicht
wussten,
Que
así
es
La
Vida
De
Artista.
Dass
so
das
Leben
des
Künstlers
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aaron Gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.