Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenías
razón,
Du
hattest
recht,
Cuando
dijiste
que
no
debía
quererte,
Als
du
sagtest,
ich
sollte
dich
nicht
lieben,
Que
lo
mejor
era
olvidarte
por
siempre,
Dass
es
das
Beste
wäre,
dich
für
immer
zu
vergessen,
Porque
lo
nuestro
nunca
fue
suficiente.
Weil
das,
was
wir
hatten,
nie
genug
war.
Tenías
razón,
Du
hattest
recht,
Cuando
dijiste
que
ya
no
te
buscara,
Als
du
sagtest,
ich
solle
dich
nicht
mehr
suchen,
Que
iba
a
encontrar
todo
lo
que
yo
soñaba,
Dass
ich
alles
finden
würde,
wovon
ich
träumte,
En
otra
parte
menos
en
tu
mirada.
Woanders,
nur
nicht
in
deinem
Blick.
Tenías
razón
al
decir
que
alguien
más
si
me
iba
a
querer,
Du
hattest
recht,
als
du
sagtest,
dass
jemand
anderes
mich
sehr
wohl
lieben
würde,
Y
hoy
que
regresas
lo
siento
por
ti
porque
ya
la
encontré.
Und
jetzt,
wo
du
zurückkommst,
tut
es
mir
leid
für
dich,
denn
ich
habe
sie
schon
gefunden.
Tenías
razón
al
decirme
que
no
merecías
mis
besos,
Du
hattest
recht,
als
du
mir
sagtest,
dass
du
meine
Küsse
nicht
verdienst,
Pues
hallé
la
persona
indicada
y
los
labios
correctos.
Denn
ich
fand
die
richtige
Person
und
die
richtigen
Lippen.
Tenías
razón
al
decirme
que
tú
no
valías
la
pena,
Du
hattest
recht,
als
du
mir
sagtest,
dass
du
es
nicht
wert
warst,
Porque
gracias
a
eso
encontré
su
sonrisa
tan
tierna.
Denn
deswegen
fand
ich
ihr
so
zärtliches
Lächeln.
Tenías
razón
al
mostrarme
que
yo
nunca
te
interesaba,
Du
hattest
recht,
als
du
mir
zeigtest,
dass
ich
dich
nie
interessierte,
Pues
note
en
un
segundo
que
a
ella
yo
si
le
importaba.
Denn
ich
bemerkte
in
einer
Sekunde,
dass
ich
ihr
sehr
wohl
wichtig
war.
Tenías
razón,
cuando
dijiste
que
iba
a
encontrar
alguien
mejor.
Du
hattest
recht,
als
du
sagtest,
ich
würde
jemand
Besseren
finden.
Tenías
razón
al
decir
que
alguien
más
si
me
iba
a
querer,
Du
hattest
recht,
als
du
sagtest,
dass
jemand
anderes
mich
sehr
wohl
lieben
würde,
Y
hoy
que
regresas
lo
siento
por
ti
porque
ya
la
encontré.
Und
jetzt,
wo
du
zurückkommst,
tut
es
mir
leid
für
dich,
denn
ich
habe
sie
schon
gefunden.
Tenías
razón
al
decirme
que
no
merecías
mis
besos,
Du
hattest
recht,
als
du
mir
sagtest,
dass
du
meine
Küsse
nicht
verdienst,
Pues
hallé
la
persona
indicada
y
los
labios
correctos.
Denn
ich
fand
die
richtige
Person
und
die
richtigen
Lippen.
Tenías
razón
al
decirme
que
tú
no
valías
la
pena,
Du
hattest
recht,
als
du
mir
sagtest,
dass
du
es
nicht
wert
warst,
Porque
gracias
a
eso
encontré
su
sonrisa
tan
tierna.
Denn
deswegen
fand
ich
ihr
so
zärtliches
Lächeln.
Tenías
razón
al
mostrarme
que
yo
nunca
te
interesaba,
Du
hattest
recht,
als
du
mir
zeigtest,
dass
ich
dich
nie
interessierte,
Pues
note
en
un
segundo
que
a
ella
yo
si
le
importaba.
Denn
ich
bemerkte
in
einer
Sekunde,
dass
ich
ihr
sehr
wohl
wichtig
war.
Tenías
razón,
cuando
dijiste
que
iba
a
encontrar...
Du
hattest
recht,
als
du
sagtest,
ich
würde
finden...
Alguien
mejor.
Jemand
Besseren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Homero Aguilar Cabrera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.