Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crime - Pamela
Verbrechen - Pamela
Meu
coração
tem
um
sonho
antigo
Mein
Herz
hat
einen
alten
Traum
Ter
sempre
alguém
comigo,
pertinho
de
mim.
Immer
jemanden
bei
mir
zu
haben,
ganz
nah
bei
mir.
Compartilhar
meus
segredos,
meus
medos,
Meine
Geheimnisse,
meine
Ängste
zu
teilen,
Meus
sonhos,
desejos,
tim
tim
por
tim
tim.
Meine
Träume,
Wünsche,
Stück
für
Stück.
Nos
momentos
de
solidão
In
Momenten
der
Einsamkeit
Ter
alguém
pra
abraçar,
me
aquecer...
Jemanden
zum
Umarmen
haben,
der
mich
wärmt...
Fazer
eterno
o
fogo
da
paixão
Das
Feuer
der
Leidenschaft
ewig
machen
Ter
coisas
de
amor
pra
cantar,
pra
dizer.
Dinge
der
Liebe
zum
Singen,
zum
Sagen
haben.
E
se
amar
você
for
crime,
qual
será
minha
sentença?
Und
wenn
dich
zu
lieben
ein
Verbrechen
ist,
was
wird
mein
Urteil
sein?
E
se
amar
você
for
crime,
Und
wenn
dich
zu
lieben
ein
Verbrechen
ist,
Qual
será
a
minha
pena?
Was
wird
meine
Strafe
sein?
E
por
amar
você
ser
crime,
talvez
eu
viva
pra
sempre
Und
weil
dich
zu
lieben
ein
Verbrechen
ist,
lebe
ich
vielleicht
für
immer
Fora
da
lei...
Außerhalb
des
Gesetzes...
Mas
não
vou
viver
fugindo,
Aber
ich
werde
nicht
auf
der
Flucht
leben,
Eu
me
rendo,
eu
me
entrego.
Ich
ergebe
mich,
ich
gebe
mich
hin.
Fico
preso
em
teu
sorriso,
preso
em
teu
olhar
sincero
Ich
bin
gefangen
in
deinem
Lächeln,
gefangen
in
deinem
ehrlichen
Blick
Deus
é
meu
juiz
e
essa
causa
está
diante
Dele.
Gott
ist
mein
Richter
und
dieser
Fall
liegt
vor
Ihm.
Eu
confesso,
eu
me
escondi
e
Ich
gestehe,
ich
habe
mich
versteckt
und
Como
eu
pude
te
enganar
Wie
konnte
ich
dich
täuschen
Eu
confesso
não
é
crime,
Ich
gestehe,
es
ist
kein
Verbrechen,
Pois
pra
Deus
nunca
foi
crime
amar.
Denn
für
Gott
war
es
nie
ein
Verbrechen
zu
lieben.
Seu
coração
é
muito
parecido,
Dein
Herz
ist
sehr
ähnlich,
Tudo
à
ver
comigo,
gosta
de
sonhar.
Hat
viel
mit
mir
zu
tun,
träumt
gerne.
Mas
pra
você
sou
sua
melhor
amiga,
Aber
für
dich
bin
ich
deine
beste
Freundin,
E
de
outra
maneira
não
consegue
me
olhar.
Und
anders
kannst
du
mich
nicht
ansehen.
E
todo
dia,
toda
hora,
em
todo
lugar,
Und
jeden
Tag,
jede
Stunde,
an
jedem
Ort,
Tão
confidentes,
tão
amigos
pra
rir
ou
chorar.
So
vertraut,
so
gute
Freunde
zum
Lachen
oder
Weinen.
E
tanta
gente,
tanta
gente
cansou
de
falar
Und
so
viele
Leute,
so
viele
Leute
wurden
müde
zu
sagen
E
lá
no
fundo
eu
sabia,
mas
eu
temi
acreditar.
Und
tief
im
Inneren
wusste
ich
es,
aber
ich
fürchtete
mich,
daran
zu
glauben.
E
se
amar
você
for
crime
Und
wenn
dich
zu
lieben
ein
Verbrechen
ist
Qual
sera
minha
sentença...
Was
wird
mein
Urteil
sein...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Junior Maciel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.