Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antología de Caricias
Anthologie der Zärtlichkeiten
Siguen
ladrando
los
perros,
Die
Hunde
bellen
weiter,
Señal
que
voy
avanzando,
Zeichen,
dass
ich
vorankomme,
Así
lo
dice
el
refrán,
So
sagt
es
das
Sprichwort,
Para
aquellos
que
andan
hablando,
Für
jene,
die
reden,
De
la
gente
que
trabaja,
Über
Leute,
die
arbeiten,
Y
que
no
anda
vacilando...
Und
die
nicht
zögern...
Al
que
no
le
vino
el
saco,
Wem
der
Sack
nicht
passt,
Pídalo
a
su
medida,
Soll
ihn
nach
Maß
bestellen,
Conmigo
no
andan
jugando,
Mit
mir
spielt
man
nicht,
Pa
que
se
arriesgan
la
vida,
Warum
riskieren
sie
ihr
Leben,
Traigo
una
súper
fajada,
Ich
trage
eine
Super
[Pistole]
am
Gürtel,
Y
los
traigo
ya
en
la
mira...
Und
ich
habe
sie
schon
im
Visier...
Para
hablar
a
mis
espaldas,
Um
hinter
meinem
Rücken
zu
reden,
Para
a
eso
se
pintan
solos,
Dafür
sind
sie
wie
geschaffen,
Porque
no
me
hablan
de
frente,
Warum
sprechen
sie
mich
nicht
direkt
an,
Acaso
temen
al
mono,
Fürchten
sie
etwa
den
Kerl,
Ya
saben
con
quien
se
meten,
Sie
wissen
schon,
mit
wem
sie
sich
anlegen,
Vengan
a
rifar
la
suerte.
Kommt
her,
um
euer
Glück
aufs
Spiel
zu
setzen.
(Y
échele
compa
Lira,
(Und
los
geht's,
Kumpel
Lira,
Puro
Navojoa,
municipio
de
Guasave)
Reines
Navojoa,
Gemeinde
Guasave)
A
mí
nadie
me
dio
nada,
Mir
hat
niemand
etwas
gegeben,
Todo
lo
que
tengo
es
mío,
Alles,
was
ich
habe,
gehört
mir,
Con
el
sudor
de
mi
frente,
Mit
dem
Schweiß
meiner
Stirn,
He
logrado
lo
que
he
querido,
Habe
ich
erreicht,
was
ich
wollte,
Solo
la
vida
les
debo,
Nur
das
Leben
schulde
ich
ihnen,
A
mis
padres
tan
queridos...
Meinen
so
geliebten
Eltern...
Navojoa
como
te
quiero,
Navojoa,
wie
ich
dich
liebe,
Guasave
tierra
querida,
Guasave,
geliebte
Heimat,
Siempre
que
me
ando
paseando,
Immer
wenn
ich
unterwegs
bin,
Los
extraño
sin
medida,
Vermisse
ich
euch
maßlos,
Luego
llego
de
pasada,
Dann
komme
ich
auf
einen
Sprung
vorbei,
A
visitar
a
mi
familia...
Um
meine
Familie
zu
besuchen...
Sigan
chillando
culebras,
Zischt
nur
weiter,
ihr
Schlangen,
Las
quitare
del
camino,
Ich
werde
sie
aus
dem
Weg
räumen,
Y
a
los
que
en
verdad
me
aprecian,
Und
wer
mich
wirklich
schätzt,
Aquí
tiene
a
un
amigo,
Hat
hier
einen
Freund,
Ya
les
cante
este
corrido,
Ich
habe
euch
dieses
Corrido
schon
gesungen,
A
todos
mis
enemigos.
All
meinen
Feinden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Lira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.