Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí: Cuando Nadie Te Quiera, Debajo De Los Laureles Aka Soy Huerfanito, No Volveré - En Vivo
Potpourri: Wenn dich niemand mehr liebt, Unter den Lorbeerbäumen aka Ich bin ein Waisenkind, Ich werde nicht zurückkehren - Live
Cuando
nadie
te
quiera
Wenn
dich
niemand
mehr
liebt
Cuando
todos
te
olviden
Wenn
alle
dich
vergessen
Volverás
al
camino
Wirst
du
zurück
zum
Weg
kommen
Donde
yo
me
quede
Wo
ich
geblieben
bin
Volverás
como
todas
Du
wirst
zurückkehren
wie
alle
Con
el
alma
pedazos
Mit
der
Seele
in
Stücken
A
buscar
en
mis
brazos
Um
in
meinen
Armen
zu
suchen
Un
poquito
de
fe
Ein
bisschen
Glauben
Cuando
ya
de
ese
orgullo
Wenn
von
diesem
Stolz
No
te
quede
ni
gota
Dir
kein
Tropfen
mehr
bleibt
Y
la
luz
de
tus
ojos
Und
das
Licht
deiner
Augen
Se
comience
a
apagar
Beginnt
zu
erlöschen
Hablaremos
entonces
Dann
werden
wir
sprechen
Del
amor
de
nosotros
Über
unsere
Liebe
Y
sabrás
que
mis
besos
Und
du
wirst
wissen,
dass
meine
Küsse
Los
que
tanto
desprecias
van
hacerte...
Die
du
so
verachtest,
dich...
Llorar,
chiquitita,
aunque
no
quieras
Weinen
lassen
werden,
Kleine,
auch
wenn
du
nicht
willst
Te
di
mi
amor
debajo
de
los
laureles
Ich
gab
dir
meine
Liebe
unter
den
Lorbeerbäumen
Tú
que
te
cubres
con
ramitas
de
hojas
verdes
Du,
die
du
dich
mit
grünen
Blättern
bedeckst
Te
di
mi
amor
para
que
de
mí
te
acuerdes
Ich
gab
dir
meine
Liebe,
damit
du
an
mich
denkst
Soy
huerfanito
y
esa
suerte
me
tocó
Ich
bin
ein
Waisenkind
und
dieses
Schicksal
traf
mich
Quiero
que
vayas
a
mi
jardín
a
pasarte
Ich
möchte,
dass
du
in
meinen
Garten
kommst
und
spazierst
Para
que
cortes
una
flor
que
más
te
agrade
Damit
du
eine
Blume
schneidest,
die
dir
am
besten
gefällt
Yo
te
juré
que
en
el
mundo
no
tenía
madre
Ich
schwor
dir,
dass
ich
keine
Mutter
auf
der
Welt
habe
Soy
huerfanito
y
esa
suerte
me
tocó
Ich
bin
ein
Waisenkind
und
dieses
Schicksal
traf
mich
Soy
recodito
y
esa
suerte
me
tocó
Ich
bin
ein
Recodito
und
dieses
Schicksal
traf
mich
¡Y
arriba
las
viejas!
¡Y
arriba
las
viejas!
Cuando
lejos
te
encuentres
de
mí
Wenn
du
weit
weg
von
mir
bist
Cuando
quieras
que
esté
yo
contigo
Wenn
du
willst,
dass
ich
bei
dir
bin
No
hallaras
ni
un
recuerdo
de
mí
Wirst
du
keine
Erinnerung
an
mich
finden
Ni
tendrás
más
amores
conmigo
Noch
wirst
du
mehr
Lieben
mit
mir
haben
Yo
te
juro
que
no
volveré
Ich
schwöre
dir,
dass
ich
nicht
zurückkehren
werde
Ni
aunque
me
hagas
pedazos
la
vida
Nicht
einmal
wenn
du
mein
Leben
in
Stücke
reißt
Si
una
vez
con
locura
te
amé
Wenn
ich
dich
einmal
mit
Wahnsinn
liebte
Ya
de
mi
alma
estarás
despedida
Wirst
du
bereits
von
meiner
Seele
verabschiedet
sein
No
volveré
Ich
werde
nicht
zurückkehren
Te
lo
juro
por
Dios
que
me
mira
Ich
schwöre
es
bei
Gott,
der
mich
ansieht
Te
lo
digo
llorando
de
rabia
Ich
sage
es
dir,
weinend
vor
Wut
No
volveré
Ich
werde
nicht
zurückkehren
No
pararé
Ich
werde
nicht
aufhören
Hasta
ver
que
mi
llanto
ha
formado
Bis
ich
sehe,
dass
meine
Tränen
gebildet
haben
Un
arroyo
de
olvido
anegado
Einen
Strom
der
Vergessenheit,
überflutet
Donde
yo
tu
recuerdo
ahogaré
In
dem
ich
deine
Erinnerung
ertränken
werde
Y
te
lo
juré
Und
ich
schwörte
es
dir
Y
te
lo
cumplí
Und
ich
hielt
es
Y
te
lo
vuelvo
a
jurar,
mija
Und
ich
schwöre
es
dir
noch
einmal,
Mädchen
Fuimos
nubes
que
el
viento
aparto
Wir
waren
Wolken,
die
der
Wind
trennte
Fuimos
piedras
que
siempre
chocaron
Wir
waren
Steine,
die
immer
kollidierten
Gotas
de
agua
que
el
sol
reseco
Wassertropfen,
die
die
Sonne
trocknete
Borracheras
que
no
terminaron
Rausche,
die
nicht
endeten
En
el
tren
de
la
ausencia
me
voy
Im
Zug
der
Abwesenheit
gehe
ich
Mi
boleto
no
tiene
regreso
Mein
Ticket
hat
keine
Rückkehr
Lo
que
quieras
de
mí
te
lo
doy
Was
auch
immer
du
von
mir
willst,
ich
gebe
es
dir
Pero
no
te
devuelvo
tus
besos
Aber
ich
gebe
dir
deine
Küsse
nicht
zurück
No
volveré
Ich
werde
nicht
zurückkehren
Te
lo
juro
por
Dios
que
mira
Ich
schwöre
es
bei
Gott,
der
mich
ansieht
Te
lo
digo
llorando
de
rabia
Ich
sage
es
dir,
weinend
vor
Wut
No
volveré
Ich
werde
nicht
zurückkehren
No
pararé
Ich
werde
nicht
aufhören
Hasta
ver
que
mi
llanto
ha
formado
Bis
ich
sehe,
dass
meine
Tränen
gebildet
haben
Un
arroyo
de
olvido
anegado
Einen
Strom
der
Vergessenheit,
überflutet
Donde
yo
tu
recuerdo
ahogaré
In
dem
ich
deine
Erinnerung
ertränken
werde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernesto Cortázar, Gilberto Parra, José Alfredo Jiménez, Manuel Esperón
Альбом
En Vivo
дата релиза
27-04-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.