Banda Sinaloense Los Recoditos - Un Solo Cielo - перевод текста песни на немецкий

Un Solo Cielo - Banda Los Recoditosперевод на немецкий




Un Solo Cielo
Ein Einziger Himmel
La duda de tu amor me está matando!!
Der Zweifel an deiner Liebe bringt mich um!!
Por que no vienes, hablas o me escribes.
Warum kommst du nicht, sprichst oder schreibst mir nicht?
Tu sabes que por ti vivo penando!!
Du weißt, dass ich deinetwegen leide!!
Escucha ya mi voz si de algo sirve.
Höre doch meine Stimme, wenn sie etwas nützt.
Ven dime por favor porque no me ablas,
Komm, sag mir bitte, warum du nicht mit mir sprichst,
Mejor será cambiarte o que te olvide.
Es wäre besser, dich auszutauschen oder dich zu vergessen.
Si alguna vez me diste tu cariño
Wenn du mir jemals deine Zuneigung geschenkt hast
Tus besos, tus amores, tus caricias.
Deine Küsse, deine Liebe, deine Zärtlichkeiten.
Por que tan pronto me echas al olvido
Warum überlässt du mich so schnell dem Vergessen
Comprende mi dolor vidita mía.
Verstehe meinen Schmerz, mein Liebchen.
Porque me tienes tan abandonado.
Warum hast du mich so verlassen?
Será q lla en contraste quien te sirva
Ist es, weil du schon jemanden gefunden hast, der dir dient?
Esperando tu amor me estoy muriendo
Auf deine Liebe wartend sterbe ich
Tus besos, tus amores, tus mentiras.
Deine Küsse, deine Liebe, deine Lügen.
Todo se me juntó en un solo cielo
Alles vereinte sich für mich in einem einzigen Himmel
De cintirse anulado vida mía
Des Gefühls, ausgelöscht zu sein, mein Leben.
Quisiera que volvieras a mi lado
Ich wünschte, du kämst an meine Seite zurück
Para mirar el sol del nuevo día.
Um die Sonne des neuen Tages zu sehen.
Ya voy a terminar con mi lamento
Ich werde nun mein Klagen beenden
No tiene caso hablar si no me escuchas
Es hat keinen Sinn zu reden, wenn du mir nicht zuhörst.
Espero que algún día no te arrepientas
Ich hoffe, dass du es eines Tages nicht bereust
Después vendrá la mía y no la tulla.
Danach kommt meine Zeit und nicht deine.
Si un día regresas arrepentida!
Wenn du eines Tages reumütig zurückkehrst!
También te are llorar, te are que sufras
Werde ich dich auch zum Weinen bringen, dich leiden lassen.





Авторы: Rodriguez Francisco Javier Barraza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.