Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Me Toques
Fass mich nicht an
Quisiste
mejorar
tu
vida
Du
wolltest
dein
Leben
verbessern
Cambiando
el
destino
de
los
dos
Indem
du
unser
beider
Schicksal
geändert
hast
Ahora
ves,
qué
triste
ironía
Jetzt
siehst
du,
welch
traurige
Ironie
Con
dinero
no
se
compra
el
corazón
Mit
Geld
kauft
man
kein
Herz
Ahora
vuelves,
estás
arrepentida
Jetzt
kommst
du
zurück,
du
bereust
es
Que
no
supiste
valorar
mi
amor
Dass
du
meine
Liebe
nicht
zu
schätzen
wusstest
A
pesar
de
que
te
sigo
queriendo
Obwohl
ich
dich
immer
noch
liebe
Es
más
fuerte
la
costumbre
que
el
amor
Ist
die
Gewohnheit
stärker
als
die
Liebe
No
me
toques
Fass
mich
nicht
an
La
carne
es
débil
si
hay
fuego
en
el
alma
Das
Fleisch
ist
schwach,
wenn
Feuer
in
der
Seele
brennt
Y
si
me
besas
se
despiertan
los
"te
quiero"
Und
wenn
du
mich
küsst,
erwachen
die
„Ich
liebe
dich“-Worte
Yo
te
juro,
no
te
vas
hasta
mañana
Ich
schwöre
dir,
du
gehst
nicht
bis
morgen
No
me
toques
Fass
mich
nicht
an
Que
la
fiera
se
despierta
con
caricias
Dass
das
Biest
durch
Zärtlichkeiten
erwacht
Ya
no
quiero
ser
esclavo
de
tu
vida
Ich
will
nicht
länger
Sklave
deines
Lebens
sein
Es
mejor
para
los
dos
Es
ist
besser
für
uns
beide
La
despedida
Der
Abschied
No
me
toques
Fass
mich
nicht
an
La
carne
es
débil
si
hay
fuego
en
el
alma
Das
Fleisch
ist
schwach,
wenn
Feuer
in
der
Seele
brennt
Y
si
me
besas
se
despiertan
los
"te
quiero"
Und
wenn
du
mich
küsst,
erwachen
die
„Ich
liebe
dich“-Worte
Yo
te
juro,
no
te
vas
hasta
mañana
Ich
schwöre
dir,
du
gehst
nicht
bis
morgen
No
me
toques
Fass
mich
nicht
an
Que
la
fiera
se
despierta
con
caricias
Dass
das
Biest
durch
Zärtlichkeiten
erwacht
Ya
no
quiero
ser
esclavo
de
tu
vida
Ich
will
nicht
länger
Sklave
deines
Lebens
sein
Es
mejor
para
los
dos
Es
ist
besser
für
uns
beide
La
despedida
Der
Abschied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gamiz Sanchez Guadalupe Jorge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.