Banda Machos - Rafael Chori Hernández - перевод текста песни на немецкий

Rafael Chori Hernández - Banda Machosперевод на немецкий




Rafael Chori Hernández
Rafael Chori Hernández
Señores, pido permiso, quiero cantar un corrido
Meine Herren, ich bitte um Erlaubnis, ich möchte ein Corrido singen
Para recordar a un hombre que de muchos era amigo
Um an einen Mann zu erinnern, der von vielen ein Freund war
Rafael alias "El Chori", Hernández su apelativo
Rafael, genannt "El Chori", Hernández sein Nachname
Nacido en la Saladita del estado de Guerrero
Geboren in La Saladita im Staat Guerrero
Lo respetaba la gente porque era amigo sincero
Die Leute respektierten ihn, weil er ein aufrichtiger Freund war
Con la sonrisa en su cara, de todos fue compañero
Mit einem Lächeln im Gesicht war er jedermanns Kamerad
En Michoacán tuvo amigos, todos de gran valentía
In Michoacán hatte er Freunde, alle von großem Mut
Encarnación el primero, donde quiera lo seguía
Encarnación, der Erste, folgte ihm überallhin
Siempre dispuesto pa' todo por si algo se le ofrecía
Immer zu allem bereit, falls er etwas brauchte
Era corto de estatura, pero de gran corazón
Er war klein von Statur, aber von großem Herzen
Compañero fiel del Indio, era su amigo mejor
Treuer Gefährte des Indio, er war sein bester Freund
Lo apreciaba con la vida porque era un hombre de honor
Er schätzte ihn wie sein Leben, denn er war ein Ehrenmann
¡Ahí te voy, Chori!
Das ist für dich, Chori!
La noche que lo mataron, nadie se lo imaginaba
In der Nacht, als sie ihn töteten, konnte es sich niemand vorstellen
Que lo estaban acechando para darle por la espalda
Dass sie ihm auflauerten, um ihn von hinten zu erschießen
Con tres balazos a escuadra, la vida se le acababa
Mit drei Schüssen aus einer Pistole endete sein Leben
Era un gallito muy fino, él siempre lo demostró
Er war ein feiner Kampfhahn, das hat er immer bewiesen
Con su buena compañera que de apuros lo sacó
Mit seiner guten Gefährtin, die ihn aus Schwierigkeiten befreite
Una escuadra 38 que hasta su tumba llevó
Eine 38er Pistole, die er bis ins Grab mitnahm
El Indio se encuentra triste y sus demás compañeros
Der Indio ist traurig und seine anderen Gefährten auch
Al perder a un amigo que era con todos sincero
Einen Freund verloren zu haben, der zu allen aufrichtig war
Cómo lo he de recordar, tantos y tantos recuerdos
Wie werde ich mich an ihn erinnern, so viele, viele Erinnerungen
Adiós, chaparro del alma, cómo te voy a extrañar
Leb wohl, kleiner Kerl meiner Seele, wie werde ich dich vermissen
La sonrisa que llevabas siempre la he de recordar
Das Lächeln, das du trugst, werde ich immer in Erinnerung behalten
Que Dios te tenga en la gloria, nunca te hemos de olvidar
Möge Gott dich in seiner Herrlichkeit haben, wir werden dich nie vergessen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.