Текст и перевод песни Banda Machos - Tómalo por el Lado Amable
Tómalo por el Lado Amable
Take it on the Good Side
¡Y
esta
rola
va
pa'
todos
los
Machos
como
yo,
compa!
And
this
tune
goes
out
to
all
the
Machos
like
me,
buddy!
¡Arre
y
arre,
machos!
Onward
and
upward,
Machos!
Andas
diciéndole
a
tus
amigas
You
go
around
telling
your
friends
Que
nadie
puede
ocupar
tu
puesto
That
no
one
can
take
your
place
Cómo
se
mira
que
tú
no
has
vivido
It's
obvious
that
you
haven't
lived
Porque
tú
tienes
que
aprender
un
resto
Because
you
have
a
lot
to
learn
A
poco
quieres
ensañarle
al
cura
Do
you
really
think
you
can
teach
the
priest
Cómo
se
reza
el
padre
nuestro
How
to
say
the
Lord's
Prayer?
Ya
estuvo
bueno
que
agarres
la
onda
It's
time
for
you
to
get
with
it
Me
gustas
mucho,
pero
no
te
quiero
I
like
you
a
lot,
but
I
don't
love
you
Yo
siento
mucho
desilusionarte
I'm
really
sorry
to
disappoint
you
Muy
bien
lo
sabes
que
soy
muy
viejero
You
know
very
well
that
I'm
a
seasoned
pro
Yo
soy
igual
que
los
ratones
viejos
I'm
like
the
old
mice
Que
muy
seguido
cambian
de
agujero
Who
often
change
holes
No
tiene
caso
discutir
contigo
There's
no
point
in
arguing
with
you
Por
qué
te
pones
tan
insoportable
Why
are
you
being
so
unbearable?
Ya
te
lo
he
dicho
un
montonal
de
veces
I've
told
you
a
million
times
Al
premio
gordo
no
vas
a
pegarle
You're
not
going
to
win
the
jackpot
Si
no
te
quieres
morir
de
un
coraje
If
you
don't
want
to
die
of
a
heart
attack
Mejor
lo
tomas
por
el
lado
amable
You
better
take
it
on
the
good
side
¡Y
como
dice
el
dicho,
compa!
As
the
saying
goes,
buddy!
¡Para
gato
viejo
ratón
tierno,
oiga!
For
an
old
tomcat,
a
tender
young
mouse,
you
hear?
¡Arre,
machos!
Onward,
Machos!
Tú
te
sacaste
la
lotería
You
hit
the
lottery
Cuando
lograste
que
yo
te
pelara
When
you
got
me
to
peel
you
a
banana
Pues
son
muy
pocas
las
que
califican
Because
very
few
qualify
Aunque
lo
dudes,
pero
es
cosa
rara
Believe
it
or
not,
it's
a
rare
thing
Igual
que
tú,
muchas
están
sufriendo
Just
like
you,
many
are
suffering
¿Qué
culpa
tengo
que
te
empelotaras?
It's
not
my
fault
you
got
naked
No
tiene
caso
discutir
contigo
There's
no
point
in
arguing
with
you
Por
qué
te
pones
tan
insoportable
Why
are
you
being
so
unbearable?
Ya
te
lo
he
dicho
un
montonal
de
veces
I've
told
you
a
million
times
Al
premio
gordo
no
vas
a
pegarle
You're
not
going
to
win
the
jackpot
Si
no
te
quieres
morir
de
un
coraje
If
you
don't
want
to
die
of
a
heart
attack
Mejor
lo
tomas
por
el
lado
amable
You
better
take
it
on
the
good
side
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Quintero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.