Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jacinto Perez
Jacinto Perez
¡Sigue
y
sigue
ritmo
y
sabor
Weiter,
immer
weiter
mit
Rhythmus
und
Geschmack
de
banda
Maguey!
von
Banda
Maguey!
Voy
a
relatar
señores
Ich
werde
euch
erzählen,
meine
Herren,
de
la
vida
y
de
los
amores
vom
Leben
und
von
den
Lieben
de
un
mexicano
eines
Mexikaners,
que
una
mañana
de
mayo
der
eines
Morgens
im
Mai
se
montí
en
su
fiel
caballo
auf
sein
treues
Pferd
stieg
y
su
pueblo
dejó
und
sein
Dorf
verließ.
Su
caballo
era
retinto
Sein
Pferd
war
ein
Rappe,
el
nombre
de
él
era
Jacinto
Pérez
de
la
O
sein
Name
war
Jacinto
Pérez
de
la
O,
su
tirada
la
frontera
porque
en
sueños
sein
Ziel
war
die
Grenze,
denn
im
Traum
de
una
güera
él
se
enamoró
hatte
er
sich
in
eine
Blonde
verliebt.
Cruzó
valles
y
montañas
Er
überquerte
Täler
und
Berge,
con
sacrificio
y
con
mañas
mit
Opfer
und
mit
Geschick,
siempre
continúo
machte
er
immer
weiter,
y
aunque
le
gruñían
las
tripas
und
obwohl
ihm
der
Magen
knurrte,
a
Laredo
Tamaulipas
el
llegó
kam
er
in
Laredo,
Tamaulipas,
an.
veía
la
frontera
Er
sah
die
Grenze.
Era
un
gran
macho
Mexicano
Er
war
ein
echter
mexikanischer
Macho,
era
un
gran
macho
sí
señor
er
war
ein
echter
Macho,
jawohl,
nunca
se
le
cayó
la
mano
er
ließ
sich
nie
hängen,
puede
que
sí,
que
no,
que
sí
vielleicht
doch,
vielleicht
nicht,
vielleicht
doch,
que
no,
era
Pérez
de
la
O
vielleicht
nicht,
er
war
Pérez
de
la
O.
¡Y
caminaba,
derechito,
derechito!
Und
er
ging,
immer
geradeaus,
immer
geradeaus!
Comentaba
con
un
güerco
Er
sagte
zu
einem
Blondschopf,
el
río
Bravo
para
mí
es
un
charco
der
Rio
Bravo
ist
für
mich
eine
Pfütze,
fácil
de
brincar
leicht
zu
überspringen.
como
era
aventado
y
terco
Da
er
draufgängerisch
und
stur
war,
el
requinto
usó
de
barco
benutzte
er
sein
Pferd
als
Boot
y
lo
logró
cruzar
und
schaffte
es,
ihn
zu
überqueren.
Le
gustaba
mucho
Texas
Texas
gefiel
ihm
sehr,
porque
había
muchas
viejas
weil
es
dort
viele
alte
Damen
gab,
cosas
que
admirar
Dinge,
die
man
bewundern
konnte.
se
salió
bien
con
la
suya
Er
hatte
Erfolg,
y
hasta
el
pueblo
de
und
kam
bis
in
die
Stadt
falfurrias
fue
a
parar
Falfurrias.
Para
no
contar
con
malas
Um
kein
Pech
zu
haben,
no
quería
pasar
a
Dallas
wollte
er
nicht
nach
Dallas,
pero
al
fin
pasó
y
un
mal
día
aber
schließlich
tat
er
es
doch,
und
eines
Tages
en
san
Antonio
esa
migra
in
San
Antonio,
da
hat
ihn
die
verdammte
del
demonio
lo
pescó
Einwanderungsbehörde
geschnappt.
Era
un
gran
macho
Mexicano
Er
war
ein
echter
mexikanischer
Macho,
era
un
gran
macho
sí
señor
er
war
ein
echter
Macho,
jawohl,
nunca
se
le
cayó
la
mano
er
ließ
sich
nie
hängen,
puede
que
sí,
que
no,
que
sí
vielleicht
doch,
vielleicht
nicht,
vielleicht
doch,
que
no,
era
Pérez
de
la
O.
vielleicht
nicht,
er
war
Pérez
de
la
O.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Figueroa Figueroa Aka Joan Sebastian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.