Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chamaquita
Kleines Mädchen
Mira
que
chamaquita
más
bonita
y
no
quita
sus
ojos
sobre
mi,
Schau,
was
für
ein
hübsches
kleines
Mädchen,
und
sie
nimmt
ihre
Augen
nicht
von
mir,
Su
cara
ya
la
tiene
enrojecida
y
siempre
que
me
ve
se
echa
a
reír.
Ihr
Gesicht
ist
schon
gerötet,
und
immer
wenn
sie
mich
sieht,
fängt
sie
an
zu
lachen.
Mira
que
chamaquita
más
bonita
y
no
quitas
sus
ojos
sobre
mi,
Schau,
was
für
ein
hübsches
kleines
Mädchen,
und
sie
nimmt
ihre
Augen
nicht
von
mir,
Su
cara
ya
la
tiene
enrojecida
y
siempre
que
me
ve
se
echa
a
reír.
Ihr
Gesicht
ist
schon
gerötet,
und
immer
wenn
sie
mich
sieht,
fängt
sie
an
zu
lachen.
Es
tan
bonita,
su
boca,
su
mirar,
Sie
ist
so
hübsch,
ihr
Mund,
ihr
Blick,
Su
piel
canela,
que
lindo,
tiene
un
lunar.
Ihre
zimtfarbene
Haut,
wie
schön,
sie
hat
ein
Muttermal.
Es
tan
bonita,
su
boca,
su
mirar,
Sie
ist
so
hübsch,
ihr
Mund,
ihr
Blick,
Su
piel
canela,
que
lindo,
tiene
un
lunar.
Ihre
zimtfarbene
Haut,
wie
schön,
sie
hat
ein
Muttermal.
Quisiera
aprovechar
cuando
me
mira,
que
mire
mis
ojos
sin
esquivar,
Ich
möchte
es
ausnutzen,
wenn
sie
mich
ansieht,
dass
sie
mir
in
die
Augen
schaut,
ohne
auszuweichen,
Tratar
de
hipnotizar
sus
lindos
ojos,
Versuchen,
ihre
schönen
Augen
zu
hypnotisieren,
Que
siempre
me
conquistan
más
y
más.
Die
mich
immer
mehr
und
mehr
erobern.
Quisiera
aprovechar
cuando
me
mira,
que
mire
mis
ojos
sin
esquivar,
Ich
möchte
es
ausnutzen,
wenn
sie
mich
ansieht,
dass
sie
mir
in
die
Augen
schaut,
ohne
auszuweichen,
Tratar
de
hipnotizar
sus
lindos
ojos,
Versuchen,
ihre
schönen
Augen
zu
hypnotisieren,
Que
siempre
me
conquistan
más
y
más.
Die
mich
immer
mehr
und
mehr
erobern.
Suave
chamaca,
que
me
va
a
enamorar,
de
tu
mirada,
de
tu
lunar.
Süßes
Mädchen,
du
wirst
mich
verliebt
machen,
in
deinen
Blick,
in
dein
Muttermal.
Suave
chamaca,
que
me
va
a
enamorar,
de
tu
mirada,
de
tu
lunar.
Süßes
Mädchen,
du
wirst
mich
verliebt
machen,
in
deinen
Blick,
in
dein
Muttermal.
No
me
digas
con
tus
ojos
lo
que
siempre
estoy
pensando,
Sag
mir
nicht
mit
deinen
Augen,
was
ich
immer
denke,
Que
no
hay
cosa
más
bonita,
cuando
nos
están
mirando.
Dass
es
nichts
Schöneres
gibt,
wenn
man
uns
ansieht.
No
me
digas
con
tus
ojos
lo
que
siempre
estoy
Sag
mir
nicht
mit
deinen
Augen,
was
ich
immer
Pensando,
que
no
hay
cosa
más
bonita,
cuando
no
están
mirando.
denke,
dass
es
nichts
Schöneres
gibt,
wenn
sie
nicht
hinsehen.
Mira
que
chamaquita
más
bonita
y
no
quita
sus
ojos
sobre
mi,
Schau,
was
für
ein
hübsches
kleines
Mädchen,
und
sie
nimmt
ihre
Augen
nicht
von
mir,
Su
cara
ya
la
tiene
enrojecida
y
siempre
que
me
ve
se
echa
a
reír.
Ihr
Gesicht
ist
schon
gerötet,
und
immer
wenn
sie
mich
sieht,
fängt
sie
an
zu
lachen.
Mira
que
chamaquita
más
bonita
y
no
quita
sus
ojos
sobre
mi,
Schau,
was
für
ein
hübsches
kleines
Mädchen,
und
sie
nimmt
ihre
Augen
nicht
von
mir,
Su
cara
ya
la
tiene
enrojecida
y
siempre
que
me
ve
se
echa
a
reír.
Ihr
Gesicht
ist
schon
gerötet,
und
immer
wenn
sie
mich
sieht,
fängt
sie
an
zu
lachen.
Es
tan
bonita,
su
boca,
su
mirar,
Sie
ist
so
hübsch,
ihr
Mund,
ihr
Blick,
Su
piel
canela,
que
lindo,
tiene
un
lunar.
Ihre
zimtfarbene
Haut,
wie
schön,
sie
hat
ein
Muttermal.
Es
tan
bonita,
su
boca,
su
mirar,
Sie
ist
so
hübsch,
ihr
Mund,
ihr
Blick,
Su
piel
canela,
que
lindo,
tiene
un
lunar.
Ihre
zimtfarbene
Haut,
wie
schön,
sie
hat
ein
Muttermal.
No
me
digas
con
tus
ojos
lo
que
siempre
estoy
pensando,
Sag
mir
nicht
mit
deinen
Augen,
was
ich
immer
denke,
Que
no
hay
cosa
más
bonita,
cuando
nos
están
mirando.
Dass
es
nichts
Schöneres
gibt,
wenn
man
uns
ansieht.
No
me
digas
con
tus
ojos
lo
que
siempre
estoy
pensando,
Sag
mir
nicht
mit
deinen
Augen,
was
ich
immer
denke,
Que
no
hay
cosa
más
bonita,
cuando
nos
están
mirando.
Dass
es
nichts
Schöneres
gibt,
wenn
sie
nicht
hinsehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chico Navarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.