Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
ti
estoy
hablando
a
ti
la
que
no
escuchas,
An
dich
spreche
ich,
an
dich,
die
nicht
zuhört,
A
ti
que
que
con
lo
que
te
sobra
Me
darias
la
luz
para
encender
los
An
dich,
die
mir
mit
ihrem
Überfluss
Das
Licht
geben
würde,
um
die
Tage
Dias,
a
ti
que
juegas
a
ganarme
cuando
Sabes
bien
que
lo
he
perdido
Zu
entzünden,
an
dich,
die
spielt,
mich
zu
gewinnen,
wenn
du
genau
weißt,
dass
ich
Todo,
a
ti
te
estoy
hablando
a
ti
Alles
verloren
habe,
an
dich
spreche
ich,
an
dich
Aunque
te
importe
poco
lo
que
stoy
diciendo.
Auch
wenn
es
dich
wenig
kümmert,
was
ich
sage.
A
ti
te
estoy
hablando
a
ti
aunque
es
perder
el
tiempo,
An
dich
spreche
ich,
an
dich,
obwohl
es
Zeitverschwendung
ist,
A
ti
que
te
paso
tan
lejos
Ee
rigor
del
llanto
y
la
melancolia,
An
dich,
die
so
fern
warst
Vom
strengen
Weinen
und
der
Melancholie,
Si
nunca
dije
la
verdad
fue
porque
la
verdad
fue
siempre
una
mentira,
Wenn
ich
nie
die
Wahrheit
sagte,
dann
weil
die
Wahrheit
immer
eine
Lüge
war,
A
ti
te
estoy
hablando
a
ti
aunque
An
dich
spreche
ich,
an
dich,
auch
Te
valga
madres
lo
que
estoy
diciendo.
Wenn
es
dir
egal
ist,
was
ich
sage.
"A
ti
que
te
falto
el
valor
para
pelear
por
ti,
"An
dich,
der
der
Mut
fehlte,
für
sich
zu
kämpfen,
A
ti
que
te
consuelas
con
cubrirte
de
Chanell
las
huellas
de
mis
An
dich,
die
sich
damit
tröstet,
mit
Chanel
die
Spuren
meiner
Brazos,
a
ti
ya
no
te
queda
nada,
Arme
zu
bedecken,
an
dich
bleibt
nichts
mehr,
A
ti
ya
no
te
Queda
nada,
nadaaaaaaa"
An
dich
bleibt
nichts
mehr,
nichtsaaaaaa"
A
ti
que
por
despecho
estas
pensando
por
doquier,
An
dich,
die
aus
Verbitterung
überall
nachdenkt,
A
ti
que
me
dejaste
solo
incluso
cuando
estabas
en
mi
compañia,
An
dich,
die
mich
allein
ließ,
selbst
als
du
in
meiner
Gesellschaft
warst,
A
ti
ya
no
te
queda
nada
a
ti
ya
no
te
queda
nada,
nadaaaaaa.
An
dich
bleibt
nichts
mehr,
an
dich
bleibt
nichts
mehr,
nichtsaaaaa.
A
ti
te
estoy
hablando
a
ti
tan
sorda
y
resignada,
An
dich
spreche
ich,
an
dich,
so
taub
und
resigniert,
A
ti
que
duermes
con
orgullo
y
te
dejas
llevar
por
tu
rencor
barato,
An
dich,
die
mit
Stolz
schläft
und
sich
von
deinem
billigen
Groll
treiben
lässt,
A
ti
que
te
gusta
idemarte
y
repartiendo
culpas
que
son
solo
tuyas,
An
dich,
die
es
liebt,
sich
zu
opfern
und
Schuld
zu
verteilen,
die
nur
deine
ist,
A
ti
te
estoy
hablando
a
ti
porque
no
An
dich
spreche
ich,
an
dich,
weil
Hay
nadie
mas
que
entienda
lo
que
digooo.
Niemand
sonst
versteht,
was
ich
sage.
"A
ti
que
te
falto
el
valor
para
pelear
por
ti,
"An
dich,
der
der
Mut
fehlte,
für
sich
zu
kämpfen,
A
ti
que
te
consuelas
con
cubrirte
De
Chanell
las
huellas
de
mis
An
dich,
die
sich
damit
tröstet,
mit
Chanel
die
Spuren
meiner
Brazos,
a
ti
ya
no
te
queda
nada,
Arme
zu
bedecken,
an
dich
bleibt
nichts
mehr,
A
ti
ya
no
te
Queda
nada,
nadaaaaaaa"
An
dich
bleibt
nichts
mehr,
nichtsaaaaaa"
A
ti
que
por
despecho
estas
pensando
por
doquier,
An
dich,
die
aus
Verbitterung
überall
nachdenkt,
A
ti
que
me
dejaste
solo
incluso
cuando
estabas
en
mi
compañia,
An
dich,
die
mich
allein
ließ,
selbst
als
du
in
meiner
Gesellschaft
warst,
A
ti
ya
no
te
queda
nada
y
a
mi
me
queda
un
poco
menos,
nadaaaaaa.
An
dich
bleibt
nichts
mehr
und
mir
bleibt
ein
wenig
weniger,
nichtsaaaaa.
Uyuyuiiiiiii!!!
Uyuyuiiiiiii!!!
Si
al
entrarlo
te
molesta
y
por
atras
te
Wenn
es
vorne
stört
und
hinten
Duele,
te
estas
poniendo
un
zapato
ajeno...
Schmerzt,
ziehst
du
einen
fremden
Schuh
an...
The
Real
Band...
The
Real
Band...
La
Presiooon!!
Der
Druck!!
Mardito
swing!!!!
Verdammter
Swing!!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Arjona
Альбом
A Ti
дата релиза
30-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.