Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie Sabe Lo Que Tiene
Niemand weiß, was er hat
Nadie
sabe
cuánto
tiene
mi
corazón
lástimado
Niemand
weiß,
wie
sehr
mein
Herz
verletzt
ist
Pues
te
fuiste,
dijiste
que
nunca
volverías
a
verme,
Denn
du
bist
gegangen,
hast
gesagt,
du
würdest
mich
nie
wieder
sehen
wollen,
Dejaste
manchadas
mis
ganas
de
amar.
Hast
meine
Lust
zu
lieben
befleckt.
Y
si
al
final
fracasaste
Und
wenn
du
am
Ende
gescheitert
bist,
Fue
porque
pensaste
que
yo
iba
a
rogarte,
Dann
weil
du
dachtest,
ich
würde
dich
anflehen,
Te
fuiste,
lloraste
cuando
te
enteraste
Du
bist
gegangen,
hast
geweint,
als
du
erfahren
hast,
Que
en
mi
alma
desde
antes
ya
estaba
alguien
más.
Dass
in
meiner
Seele
schon
längst
jemand
anderes
war.
Probablemente
te
sigue
quedando
la
grada
de
tu
vanidad
Wahrscheinlich
bleibt
dir
noch
der
Rest
deiner
Eitelkeit
Que
fácil
sera
el
tener
suplicando
un
amor
de
verdad.
Wie
einfach
es
doch
wäre,
um
eine
wahre
Liebe
zu
betteln.
Nadie
sabe
cómo
fueron
las
cosas
aquellas
Niemand
weiß,
wie
die
Dinge
damals
wirklich
waren,
Porque
no
estuvieron
presentes
en
ellas.
Weil
sie
nicht
dabei
waren.
Los
chismes
van
y
vienen
por
el
camino
Gerüchte
kommen
und
gehen,
Porque
platicaste
lo
que
te
convino
Weil
du
nur
das
erzählt
hast,
was
dir
passte,
Y
hoy
es
el
destino
Und
heute
ist
es
das
Schicksal,
En
el
que
en
mi
nombre
manches
tu
apellido.
Dass
du
in
meinem
Namen
deinen
Nachnamen
beschmutzt.
Nadie
sabe
el
contenido
de
una
historia
ajena
Niemand
kennt
den
Inhalt
einer
fremden
Geschichte,
Porque
no
la
sacas
ya
de
tu
maleta.
Warum
nimmst
du
sie
nicht
endlich
aus
deinem
Koffer?
Confiesa
realmente
ya
lo
que
prefieres
Gib
endlich
wirklich
zu,
was
du
bevorzugst,
Y
ves
que
el
dinero
es
lo
que
a
ti
te
mueve
Und
sieh
ein,
dass
es
das
Geld
ist,
was
dich
bewegt,
Y
aunque
me
lo
niegues.
Auch
wenn
du
es
mir
gegenüber
leugnest.
Todo
mundo
sabe
que
eres
una
fácil
Jeder
weiß,
dass
du
eine
Schlampe
bist,
Que
ya
nadie
quiere.
Die
niemand
mehr
will.
Y
ya
deja
de
fingir
mi
niña,
que
ya
todos
sabemos
lo
fácil
que
eres.
Und
hör
auf
zu
heucheln,
mein
Mädchen,
wir
alle
wissen,
wie
billig
du
bist.
Desgraciada.)
Du
Miststück.)
Ahora
con
poca
vergüenza
te
llevas
diciendo
que
tú
vales
más.
Jetzt
läufst
du
mit
wenig
Schamgefühl
herum
und
sagst,
dass
du
mehr
wert
bist.
Que
ya
no
soportas
más
humillaciónes
en
la
sociedad.
Dass
du
keine
Demütigungen
mehr
in
der
Gesellschaft
erträgst.
Nadie
sabe
cómo
fueron
las
cosas
aquellas
Niemand
weiß,
wie
die
Dinge
damals
wirklich
waren,
Porque
no
estuvieron
presentes
en
ellas.
Weil
sie
nicht
dabei
waren.
Los
chismes
van
y
vienen
por
el
camino
Gerüchte
kommen
und
gehen,
Porque
platicaste
lo
que
te
convino
Weil
du
nur
das
erzählt
hast,
was
dir
passte,
Y
hoy
es
el
destino
Und
heute
ist
es
das
Schicksal,
En
el
que
en
mi
nombre
manches
tu
apellido.
Dass
du
in
meinem
Namen
deinen
Nachnamen
beschmutzt.
Nadie
sabe
el
contenido
de
una
historia
ajena
Niemand
kennt
den
Inhalt
einer
fremden
Geschichte,
Porque
no
la
sacas
ya
de
tu
maleta.
Warum
nimmst
du
sie
nicht
endlich
aus
deinem
Koffer?
Confiesa
realmente
ya
lo
que
prefieres
Gib
endlich
wirklich
zu,
was
du
bevorzugst,
Y
ves
que
el
dinero
es
lo
que
a
ti
te
mueve
Und
sieh
ein,
dass
es
das
Geld
ist,
was
dich
bewegt,
Y
aunque
me
lo
niegues.
Auch
wenn
du
es
mir
gegenüber
leugnest.
Todo
mundo
sabe
que
eres
una
fácil
Jeder
weiß,
dass
du
eine
Schlampe
bist,
Que
ya
nadie
quiere.
Die
niemand
mehr
will.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.