Banda MS de Sergio Lizárraga - Ayer La Vi Por La Calle - Ranchera - перевод текста песни на немецкий




Ayer La Vi Por La Calle - Ranchera
Gestern sah ich sie auf der Straße - Ranchera
Ayer la vi por la calle, vieras que feo se siente.
Gestern sah ich sie auf der Straße, du ahnst nicht, wie schlimm es sich anfühlt.
Ayer la vi por la calle
Gestern sah ich sie auf der Straße
Vieras que feo se siente
Du ahnst nicht, wie schlimm es sich anfühlt
Despues que fui su marido
Nachdem ich ihr Ehemann war
Y me cambio de repente
Und sie mich plötzlich verließ
Me dijo que por ser pobre
Sie sagte mir, weil ich arm sei
Y por ser gente corriente.
Und weil ich zu den einfachen Leuten gehörte.
Nunca penso que el destino
Sie dachte nie, dass das Schicksal
Un dia cambiara mi suerte
Eines Tages mein Glück ändern würde
Y ahora que soy hombre rico y
Und jetzt, da ich ein reicher Mann bin und
Me visto diferente
Mich anders kleide
Piensa regresar conmigo
Denkt sie daran, zu mir zurückzukehren
Y en volver que ni lo piense
Und ans Zurückkommen soll sie gar nicht erst denken.
Ayer la vi por la calle
Gestern sah ich sie auf der Straße
Andaba toda golpeada
Sie war ganz zusammengeschlagen
Traia sus ojos morados
Sie hatte blaue Augen
Tenia su boquita inchada
Ihr Mündchen war geschwollen
Senti ganas de abrazarla
Ich verspürte den Wunsch, sie zu umarmen
Y entre mi pecho mimarla
Und sie an meiner Brust zu liebkosen
Mejor me di media vuelta
Besser, ich drehte mich um
Tal vez podria perdonarla.
Vielleicht könnte ich ihr verzeihen.
Y ya no regreses por que a lo mejor te perdono
Und komm nicht zurück, denn vielleicht verzeihe ich dir
Ingrata.
Undankbare.
Ayer vino por mi casa
Gestern kam sie zu meinem Haus
Que le tendiera la mano
Dass ich ihr die Hand reiche
Claro que voy ayudarte
Natürlich werde ich dir helfen
Por que no soy hombre malo
Denn ich bin kein schlechter Mann
Despues que cures tu herida
Nachdem deine Wunde geheilt ist
Luego te me vas al diablo,
Dann scherst du dich zum Teufel,
Ayer la vi por la calle
Gestern sah ich sie auf der Straße
Andaba toda golpeada
Sie war ganz zusammengeschlagen
Traia sus ojos morados
Sie hatte blaue Augen
Tenia su boquita inchada
Ihr Mündchen war geschwollen
Senti ganas de abrazarla
Ich verspürte den Wunsch, sie zu umarmen
Y entre mi pecho mimarla
Und sie an meiner Brust zu liebkosen
Mejor me di media vuelta
Besser, ich drehte mich um
Tal vez podria perdonarla.
Vielleicht könnte ich ihr verzeihen.





Авторы: Antonio Gomez Hinojosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.