Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayer La Vi Por La Calle - Ranchera
Gestern sah ich sie auf der Straße - Ranchera
Ayer
la
vi
por
la
calle,
vieras
que
feo
se
siente.
Gestern
sah
ich
sie
auf
der
Straße,
du
ahnst
nicht,
wie
schlimm
es
sich
anfühlt.
Ayer
la
vi
por
la
calle
Gestern
sah
ich
sie
auf
der
Straße
Vieras
que
feo
se
siente
Du
ahnst
nicht,
wie
schlimm
es
sich
anfühlt
Despues
que
fui
su
marido
Nachdem
ich
ihr
Ehemann
war
Y
me
cambio
de
repente
Und
sie
mich
plötzlich
verließ
Me
dijo
que
por
ser
pobre
Sie
sagte
mir,
weil
ich
arm
sei
Y
por
ser
gente
corriente.
Und
weil
ich
zu
den
einfachen
Leuten
gehörte.
Nunca
penso
que
el
destino
Sie
dachte
nie,
dass
das
Schicksal
Un
dia
cambiara
mi
suerte
Eines
Tages
mein
Glück
ändern
würde
Y
ahora
que
soy
hombre
rico
y
Und
jetzt,
da
ich
ein
reicher
Mann
bin
und
Me
visto
diferente
Mich
anders
kleide
Piensa
regresar
conmigo
Denkt
sie
daran,
zu
mir
zurückzukehren
Y
en
volver
que
ni
lo
piense
Und
ans
Zurückkommen
soll
sie
gar
nicht
erst
denken.
Ayer
la
vi
por
la
calle
Gestern
sah
ich
sie
auf
der
Straße
Andaba
toda
golpeada
Sie
war
ganz
zusammengeschlagen
Traia
sus
ojos
morados
Sie
hatte
blaue
Augen
Tenia
su
boquita
inchada
Ihr
Mündchen
war
geschwollen
Senti
ganas
de
abrazarla
Ich
verspürte
den
Wunsch,
sie
zu
umarmen
Y
entre
mi
pecho
mimarla
Und
sie
an
meiner
Brust
zu
liebkosen
Mejor
me
di
media
vuelta
Besser,
ich
drehte
mich
um
Tal
vez
podria
perdonarla.
Vielleicht
könnte
ich
ihr
verzeihen.
Y
ya
no
regreses
por
que
a
lo
mejor
te
perdono
Und
komm
nicht
zurück,
denn
vielleicht
verzeihe
ich
dir
Ayer
vino
por
mi
casa
Gestern
kam
sie
zu
meinem
Haus
Que
le
tendiera
la
mano
Dass
ich
ihr
die
Hand
reiche
Claro
que
voy
ayudarte
Natürlich
werde
ich
dir
helfen
Por
que
no
soy
hombre
malo
Denn
ich
bin
kein
schlechter
Mann
Despues
que
cures
tu
herida
Nachdem
deine
Wunde
geheilt
ist
Luego
te
me
vas
al
diablo,
Dann
scherst
du
dich
zum
Teufel,
Ayer
la
vi
por
la
calle
Gestern
sah
ich
sie
auf
der
Straße
Andaba
toda
golpeada
Sie
war
ganz
zusammengeschlagen
Traia
sus
ojos
morados
Sie
hatte
blaue
Augen
Tenia
su
boquita
inchada
Ihr
Mündchen
war
geschwollen
Senti
ganas
de
abrazarla
Ich
verspürte
den
Wunsch,
sie
zu
umarmen
Y
entre
mi
pecho
mimarla
Und
sie
an
meiner
Brust
zu
liebkosen
Mejor
me
di
media
vuelta
Besser,
ich
drehte
mich
um
Tal
vez
podria
perdonarla.
Vielleicht
könnte
ich
ihr
verzeihen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Gomez Hinojosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.