Banda MS de Sergio Lizárraga - Ayer La Ví Por La Calle - перевод текста песни на немецкий




Ayer La Ví Por La Calle
Gestern sah ich sie auf der Straße
Ayer la vi por la calle
Gestern sah ich sie auf der Straße
Vieras que feo se siente
Du glaubst nicht, wie schlimm sich das anfühlt
Despues que fui su marido
Nachdem ich ihr Ehemann war
Y me cambio de repente
Und sie mich plötzlich verließ
Me dijo que por ser pobre
Sie sagte mir, weil ich arm sei
Y por ser gente corriente.
Und weil ich ein gewöhnlicher Mensch sei.
Nunca penso que el destino
Nie hätte sie gedacht, dass das Schicksal
Un dia cambiara mi suerte
Eines Tages mein Glück wenden würde
Y ahora que soy hombre rico y
Und jetzt, da ich ein reicher Mann bin und
Me visto diferente
Mich anders kleide
Piensa regresar conmigo
Denkt sie daran, zu mir zurückzukehren
Y en volver que ni lo piense
Doch ans Zurückkommen soll sie gar nicht erst denken
Ayer la vi por la calle
Gestern sah ich sie auf der Straße
Andaba toda golpeada
Sie war ganz zusammengeschlagen
Traia sus ojos morados
Ihre Augen waren blau geschlagen
Tenia su boquita inchada
Ihr kleiner Mund war geschwollen
Senti ganas de abrazarla
Ich verspürte den Wunsch, sie zu umarmen
Y entre mi pecho mimarla
Und sie an meiner Brust zu verwöhnen
Mejor me di media vuelta
Besser, ich drehte mich um
Tal vez podria perdonarla.
Vielleicht könnte ich ihr verzeihen.
Y ya no regreses por que a lo mejor te perdono
Und komm nicht zurück, denn vielleicht verzeihe ich dir noch
Ingrata.
Undankbare.
Ayer vino por mi casa
Gestern kam sie zu meinem Haus
Que le tendiera la mano
Dass ich ihr die Hand reichen sollte
Claro que voy ayudarte
Natürlich werde ich dir helfen
Por que no soy hombre malo
Denn ich bin kein schlechter Mensch
Despues que cures tu herida
Nachdem du deine Wunde geheilt hast
Luego te me vas al diablo,
Danach scherst du dich zum Teufel,
Ayer la vi por la calle
Gestern sah ich sie auf der Straße
Andaba toda golpeada
Sie war ganz zusammengeschlagen
Traia sus ojos morados
Ihre Augen waren blau geschlagen
Tenia su boquita inchada
Ihr kleiner Mund war geschwollen
Senti ganas de abrazarla
Ich verspürte den Wunsch, sie zu umarmen
Y entre mi pecho mimarla
Und sie an meiner Brust zu verwöhnen
Mejor me di media vuelta
Besser, ich drehte mich um
Tal vez podria perdonarla.
Vielleicht könnte ich ihr verzeihen.





Авторы: Antonio Gomez Hinojosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.