Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Plebes Atrevidos - Corrido
Die dreisten Jungs - Corrido
Voy
a
cantar
un
corrido,
de
dos
plebes
atrevidos
Ich
werde
ein
Corrido
singen,
von
zwei
dreisten
Jungs
Pasaban
haciendo
bromas,
por
toditos
los
ejidos
Sie
zogen
umher
und
machten
Späße,
in
all
den
Gemeinden
Tomando
coña
del
bueno,
con
toditos
sus
amigos
Tranken
guten
Cognac,
mit
all
ihren
Freunden
Se
celebraba
una
boda,
en
el
rancho
de
la
mora
Eine
Hochzeit
wurde
gefeiert,
auf
der
Mora-Ranch
La
fiesta
era
al
aire
libre,
a
petició
de
la
novia
Das
Fest
war
unter
freiem
Himmel,
auf
Wunsch
der
Braut
Queria
que
el
viento
llevara,
la
musica
hasta
la
loma
Sie
wollte,
dass
der
Wind
die
Musik
bis
zum
Hügel
trug
Ellos
no
eran
invitados,
se
invitaron
a
su
modo
Sie
waren
nicht
eingeladen,
sie
luden
sich
auf
ihre
Weise
ein
La
musica
estaba
buena,
con
la
banda
del
recodo
Die
Musik
war
gut,
mit
der
Banda
del
Recodo
Tambien
musica
norteña,
juanito
es
de
los
cachorros
Auch
Norteña-Musik,
Juanito
ist
von
Los
Cachorros
Llegaron,
los
invitaron
a
sentarse
en
una
mesa
Sie
kamen
an,
man
lud
sie
ein,
sich
an
einen
Tisch
zu
setzen
El
mesero
les
decia
¿quieren
vino
o
cerveza?
Der
Kellner
fragte
sie:
Wollt
ihr
Wein
oder
Bier?
Uno
de
ellos
le
contesta
a
mi
traime
esa
princesa
Einer
von
ihnen
antwortet
ihm:
Bring
mir
diese
Prinzessin
Su
compañero
le
dijo:
eso
no
te
lo
permito
Sein
Kumpel
sagte
ihm:
Das
erlaube
ich
dir
nicht
Yo
se
lo
que
estas
pensando,
pero
s
bastante
dlito
Ich
weiß,
was
du
denkst,
aber
das
ist
ein
ziemliches
Vergehen
Eso
ni
dios
lo
perdona,
el
matrimonio
bendito
Das
vergibt
nicht
einmal
Gott,
die
gesegnete
Ehe
Ya
despues
de
media
noche,
cuando
el
demonio
anda
suelto
Schon
nach
Mitternacht,
wenn
der
Teufel
los
ist
Pescó
a
la
novia
del
brazo
y
tiró
un
balazo
al
viento
Er
packte
die
Braut
am
Arm
und
schoss
einen
Schuss
in
die
Luft
Y
asi
se
la
fue
llevando
hasta
lograr
el
intento
Und
so
nahm
er
sie
mit
sich,
bis
er
sein
Vorhaben
erreichte
La
novia
al
verse
perdida
prefirió
mejor
la
muerte
Die
Braut,
als
sie
sich
verloren
sah,
zog
den
Tod
vor
Manoteandole
el
volante
se
estrellaron
en
un
puente
Indem
sie
ihm
ins
Lenkrad
griff,
prallten
sie
gegen
eine
Brücke
Y
asi
acabaron
las
bromas
de
aquellos
dos
delincuentes
Und
so
endeten
die
Späße
jener
zwei
Verbrecher
Ya
me
voy
lla
me
despido,
voy
a
acompañar
al
novio
Ich
gehe
nun,
ich
verabschiede
mich,
ich
werde
den
Bräutigam
begleiten
Aunque
se
enkuentra
muy
triste
ay
que
tiene
los
cachorros
Obwohl
er
sehr
traurig
ist,
ach,
er
hat
ja
Los
Cachorros
Lle
va
2 dias
i
3 noches
con
la
banda
del
recodo
Er
ist
schon
2 Tage
und
3 Nächte
mit
der
Banda
del
Recodo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Sarmiento
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.