Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
tarde
nublada
y
sombria
An
einem
bewölkten
und
düsteren
Nachmittag,
Cuando
el
sol
se
empezaba
a
meter
Als
die
Sonne
begann
unterzugehen,
Ella
alzaba
la
vista
y
me
veia
Hob
sie
den
Blick
und
sah
mich
an.
Hoy
la
encuentro
y
no
hallo
que
hacer
Heute
treffe
ich
sie
und
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll.
Rinconcito
que
en
el
almadoro
Kleiner
Winkel,
den
ich
in
meiner
Seele
anbete,
Que
del
cielo
ha
venido
a
caer
Der
vom
Himmel
gefallen
ist.
Como
a
ti
yo
te
quiero
chiquita
So
wie
ich
dich
liebe,
meine
Kleine,
Ya
riquezas
no
quiero
tener
Will
ich
keine
Reichtümer
mehr
haben.
Ay
si
no
he
de
tener
esa
dicha
Ach,
wenn
ich
dieses
Glück
nicht
haben
soll,
De
mirarte
en
mis
brazos
dormida
Dich
in
meinen
Armen
schlafend
zu
sehen,
Que
dios
padre
me
quite
la
vida
Möge
Gottvater
mir
das
Leben
nehmen,
Si
eres
tu
mi
ilusión
y
mi
ser
Wenn
du
mein
Traum
und
mein
Sein
bist.
(Y
ahí
le
va
mi
compa
Sergio
Lizárraga
(Und
das
geht
an
meinen
Kumpel
Sergio
Lizárraga
Y
pura
MS,
viejon)
Und
nur
MS,
Alter!)
Ya
me
voy
pasen
muy
buenas
noches
Ich
gehe
jetzt,
habt
eine
sehr
gute
Nacht,
Ya
la
banda
no
quiere
tocar
Die
Band
will
nicht
mehr
spielen.
Oigo
tristes
sonidos
de
voces
Ich
höre
traurige
Klänge
von
Stimmen,
Pobrecita
ya
quiere
llorar
Die
Arme
will
schon
weinen.
Rinconcito
que
en
alma
adoro
Kleiner
Winkel,
den
ich
in
meiner
Seele
anbete,
Que
del
cielo
ha
venido
a
caer
Der
vom
Himmel
gefallen
ist.
Como
a
ti
yo
te
quiero
chiquita
So
wie
ich
dich
liebe,
meine
Kleine,
Ya
riquezas
no
quiero
tener
Will
ich
keine
Reichtümer
mehr
haben.
Ven
a
mí
que
te
estoy
esperando
Komm
zu
mir,
denn
ich
warte
auf
dich,
Con
los
brazos
abiertos,
chiquita
Mit
offenen
Armen,
meine
Kleine,
Como
un
pajaro
herido
volando
Wie
ein
verletzter
Vogel,
der
fliegt,
Pa'
besarte
tu
dulce
boquita.
Um
deinen
süßen
kleinen
Mund
zu
küssen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose M. Norzagaray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.