Banda Uó - Chorei - перевод текста песни на немецкий

Chorei - Banda Uóперевод на немецкий




Chorei
Ich habe geweint
Eu ainda me lembro bem, foi naquele dia,
Ich erinnere mich noch gut, es war an jenem Tag,
Me perdi em seus cabelos,
Ich verlor mich in deinen Haaren,
Coisa mais bela que eu vi.
Das Schönste, was ich je gesehen habe.
Seu olhar é tão bonito à jabuticaba,
Dein Blick ist so schön wie eine Jabuticaba,
Saia sem calcinha, menina levada,
Rock ohne Höschen, ungezogenes Mädchen,
Que conquista a gente quando diz olá.
Das uns erobert, wenn es Hallo sagt.
Mas a vida sempre vem e engana a gente,
Aber das Leben kommt immer und täuscht uns,
Nos deixa carente, sofrido e descrente,
Lässt uns bedürftig, leidend und ungläubig zurück,
Das coisas bonitas que traz o amor.
Gegenüber den schönen Dingen, die die Liebe bringt.
E eu ainda te queria aqui do meu lado,
Und ich wollte dich immer noch hier an meiner Seite,
Mas me abandonou e me deixou pra baixo,
Aber du hast mich verlassen und mich niedergeschlagen zurückgelassen,
Um dançarino do cantor Leonardo, ooh!
Ein Tänzer des Sängers Leonardo, ooh!
Chorei, chorei, chorei, chorei,
Ich weinte, weinte, weinte, weinte,
Chorei, chorei, chorei, por você
Ich weinte, weinte, weinte, um dich
Me diz o que é que eu vou fazer.
Sag mir, was soll ich nur tun.
Chorei, chorei, chorei, chorei,
Ich weinte, weinte, weinte, weinte,
Chorei, chorei, chorei, por você!
Ich weinte, weinte, weinte, um dich!
Me diz o que é que eu vou fazer.
Sag mir, was soll ich nur tun.
E agora acabou a minha fantasia,
Und jetzt ist meine Fantasie vorbei,
Todo dia eu acordo e choro baixinho,
Jeden Tag wache ich auf und weine leise,
Debaixo da pia.
Unter dem Waschbecken.
Eu vejo ele na TV, Teleton e Réveillon
Ich sehe ihn im Fernsehen, Telethon und Silvester
Sabadão sertanejo acabou pra mim.
Der Sertanejo-Samstag ist für mich vorbei.
Mulher você é meu fim
Frau, du bist mein Ende.
Mas a vida sempre vem e engana a gente,
Aber das Leben kommt immer und täuscht uns,
Nos deixa carente, sofrido e descrente,
Lässt uns bedürftig, leidend und ungläubig zurück,
Das coisas bonitas que traz o amor.
Gegenüber den schönen Dingen, die die Liebe bringt.
Quero ver você perdida numa noite fria,
Ich will dich verloren in einer kalten Nacht sehen,
Chorando a falta da minha companhia,
Weinend um das Fehlen meiner Gesellschaft,
Torcendo o pano do piso sozinha.
Allein den Bodenlappen auswringend.
Chorei, chorei, chorei, chorei,
Ich weinte, weinte, weinte, weinte,
Chorei, chorei, chorei, por você
Ich weinte, weinte, weinte, um dich
Me diz o que é que eu vou fazer.
Sag mir, was soll ich nur tun.
Chorei, chorei, chorei, chorei,
Ich weinte, weinte, weinte, weinte,
Chorei, chorei, chorei, por você!
Ich weinte, weinte, weinte, um dich!
Me diz o que é que eu vou fazer.
Sag mir, was soll ich nur tun.
Chorei, chorei, chorei, chorei,
Ich weinte, weinte, weinte, weinte,
Chorei, chorei, chorei, por você
Ich weinte, weinte, weinte, um dich
Me diz o que é que eu vou fazer.
Sag mir, was soll ich nur tun.
Chorei, chorei, chorei, chorei,
Ich weinte, weinte, weinte, weinte,
Chorei, chorei, chorei, por você!
Ich weinte, weinte, weinte, um dich!
Me diz o que é que eu vou fazer.
Sag mir, was soll ich nur tun.





Авторы: Davi Sabbag Lima, Mateus Alencar Carrilho De Castro, Pedro Augusto Ferreira Deiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.