Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cowboy (Ao Vivo)
Cowboy (Live)
Bom,
cês
sabem
que
a
gente
é
de
Goiás,
né?
Nun,
ihr
wisst,
dass
wir
aus
Goiás
sind,
oder?
Nossa
terra,
Goiânia,
terra
do
sertanejo
Unsere
Heimat,
Goiânia,
das
Land
der
Sertanejo-Musik
E
essa
música
é
pra
vocês
Und
dieses
Lied
ist
für
euch
Eu
disse
que
essa
história
tinha
um
final
triste
Ich
sagte,
diese
Geschichte
hätte
ein
trauriges
Ende
Que
na
Sessão
da
Tarde
eu
nem
era
o
príncipe
Dass
ich
in
der
Nachmittagsvorstellung
nicht
mal
der
Prinz
war
Eu
fui
só
o
jegue
que
você
galopou
Ich
war
nur
der
Esel,
auf
dem
du
galoppiert
bist
Não
venha
fazer
a
moça
estilo
faroeste
Komm
mir
nicht
als
Western-Lady
(Cê
tá
mais
pra
vilã
barata)
do
agreste
(Du
bist
eher
eine
billige
Schurkin)
aus
dem
Hinterland
Não
sei
mais
como
posso
ser
usado
assim
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
so
ausgenutzt
werden
kann
Comigo
(vem!)
Mit
mir
(komm!)
Sou
cowgirl
infeliz,
sou
traíra
de
mim
Ich
bin
ein
unglückliches
Cowgirl,
ich
betrüge
mich
selbst
Não
mereço
mais
o
seu
amor
Ich
verdiene
deine
Liebe
nicht
mehr
Lacei
outro
peão,
tinha
tudo
na
mão
Ich
habe
einen
anderen
Cowboy
eingefangen,
hatte
alles
in
der
Hand
Mas
eu
não
posso
deixá-lo
ir
Aber
ich
kann
ihn
nicht
gehen
lassen
Cavalga
em
mim
Reite
auf
mir
Eu
acho
que
eu
mereço
ser
tratado
assim
Ich
denke,
ich
verdiene
es,
so
behandelt
zu
werden
Tem
fio
de
cabelo
no
meu
paletó
Ich
habe
Haarsträhnen
an
meinem
Jackett
Sem
você
eu
sou
só
Ohne
dich
bin
ich
nur
Um
louco
apaixonado
que
te
quer
assim
Ein
Verrückter,
der
dich
so
liebt
Todo
corno
merece
o
chifre
que
tem
Jeder
Gehörnte
verdient
das
Horn,
das
er
trägt
Sem
você
não
sou
ninguém
Ohne
dich
bin
ich
niemand
Se
lembra
Erinnerst
du
dich
De
quando
eu
peguei
fiado
lá
na
venda
Als
ich
im
Laden
anschreiben
ließ
Foi
tudo
para
te
agradar,
entenda
Es
war
alles,
um
dich
glücklich
zu
machen,
versteh
das
Tudo
que
eu
fiz
somente
foi
por
amor
Alles,
was
ich
tat,
war
nur
aus
Liebe
Que
a
pinga
amarga
desce
enquanto
você
chora
Wo
der
bittere
Schnaps
herunterläuft,
während
du
weinst
O
peso
de
te
amar
aqui
devora
Die
Last,
dich
zu
lieben,
verzehrt
mich
hier
A
raiva
está
cravada
mas
eu
amo
você
(vem!)
Die
Wut
ist
tief,
aber
ich
liebe
dich
(komm!)
Sou
cowgirl
infeliz,
sou
traíra
de
mim
Ich
bin
ein
unglückliches
Cowgirl,
ich
betrüge
mich
selbst
Não
mereço
mais
o
seu
amor
Ich
verdiene
deine
Liebe
nicht
mehr
Lacei
outro
peão,
tinha
tudo
na
mão
Ich
habe
einen
anderen
Cowboy
eingefangen,
hatte
alles
in
der
Hand
Mas
eu
não
posso
deixá-lo
ir
Aber
ich
kann
ihn
nicht
gehen
lassen
Cavalga
em
mim
Reite
auf
mir
Eu
acho
que
eu
mereço
ser
tratado
assim
Ich
denke,
ich
verdiene
es,
so
behandelt
zu
werden
Tem
fio
de
cabelo
no
meu
paletó
Ich
habe
Haarsträhnen
an
meinem
Jackett
Sem
você
eu
sou
só
Ohne
dich
bin
ich
nur
Um
louco
apaixonado
que
te
quer
assim
Ein
Verrückter,
der
dich
so
liebt
Todo
corno
merece
o
chifre
que
tem
Jeder
Gehörnte
verdient
das
Horn,
das
er
trägt
Sem
você
não
sou
ninguém
(você)
Ohne
dich
bin
ich
niemand
(dich)
Quando
a
noite
cai,
lembro
de
você
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
erinnere
ich
mich
an
dich
Estrelas
refletem
seu
portão
Sterne
spiegeln
dein
Tor
wider
Que
portão
azul
(como
o
quê?)
Welch
blaues
Tor
(wie
was?)
Como
o
céu
azul
Wie
der
blaue
Himmel
Como
o
seu
olhar
(uh!)
Wie
dein
Blick
(uh!)
Vem,
Brasil!
Komm,
Brasilien!
Sente
essa
emoção
Spüre
diese
Emotion
Cavalga
em
mim
Reite
auf
mir
Eu
acho
que
eu
mereço
ser
tratado
assim
Ich
denke,
ich
verdiene
es,
so
behandelt
zu
werden
Tem
fio
de
cabelo
no
meu
paletó
Ich
habe
Haarsträhnen
an
meinem
Jackett
Sem
você
eu
sou
só
Ohne
dich
bin
ich
nur
Um
louco
apaixonado
que
te
quer
assim
Ein
Verrückter,
der
dich
so
liebt
Todo
corno
merece
o
chifre
que
tem
Jeder
Gehörnte
verdient
das
Horn,
das
er
trägt
Sem
você
não
sou
ninguém
(cavalga
em
mim)
Ohne
dich
bin
ich
niemand
(reite
auf
mir)
Eu
acho
que
eu
mereço
ser
tratado
assim
Ich
denke,
ich
verdiene
es,
so
behandelt
zu
werden
Tem
fio
de
cabelo
no
meu
paletó
Ich
habe
Haarsträhnen
an
meinem
Jackett
Sem
você
eu
sou
só
Ohne
dich
bin
ich
nur
Um
louco
apaixonado
que
te
quer
assim
Ein
Verrückter,
der
dich
so
liebt
Todo
corno
merece
o
chifre
que
tem
Jeder
Gehörnte
verdient
das
Horn,
das
er
trägt
Sem
você
não
sou
ninguém
Ohne
dich
bin
ich
niemand
Eu
disse
que
nessa
história
só
tinha
tristeza
Ich
sagte,
in
dieser
Geschichte
gäbe
es
nur
Traurigkeit
Que
na
Sessão
da
Tarde
eu
não
sou
princesa
Dass
ich
in
der
Nachmittagsvorstellung
keine
Prinzessin
bin
Eu
fui
só
a
égua
que
você
galopou
Ich
war
nur
die
Stute,
auf
der
du
galoppiert
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davi Sabbag Lima, Mateus Alencar Carrilho De Castro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.