Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
nací
sin
fortuna
y
sin
nada
Ich
wurde
ohne
Glück
und
ohne
alles
geboren,
Desafiando
al
destino
de
frente
Habe
dem
Schicksal
direkt
ins
Auge
geblickt,
Hasta
el
más
infeliz
me
humillaba
Selbst
der
Ärmste
demütigte
mich,
Ignorándome
toda
la
gente
Und
alle
Leute
ignorierten
mich.
Más
de
pronto
mi
suerte
ha
cambiado
Doch
plötzlich
hat
sich
mein
Schicksal
gewendet,
Y
de
pronto
me
vi
entre
gran
gente.
Und
plötzlich
fand
ich
mich
unter
hohen
Leuten
wieder.
Y
esa
gente
fingirse
dichosa
Und
diese
Leute
geben
vor,
glücklich
zu
sein,
Ante
un
mundo
vulgar
y
embustero
Vor
einer
vulgären
und
verlogenen
Welt,
Gente
hipócrita
ruin
vanidosa
Heuchlerische,
gemeine,
eitle
Leute,
Que
de
nada
le
sirve
el
dinero
Denen
ihr
Geld
nichts
nützt,
Que
se
muere
lo
mismo
que
el
pobre
Die
genauso
sterben
wie
die
Armen,
Y
su
tumba
es
el
mismo
agujero.
Und
ihr
Grab
ist
dasselbe
Loch.
Ahora
voy
por
distintos
caminos
Jetzt
gehe
ich
andere
Wege,
Voy
siguiendo
tan
solo
al
destino
Ich
folge
nur
noch
meinem
Schicksal,
Y
entre
pobres
me
siento
dichoso
Und
unter
Armen
fühle
ich
mich
glücklich,
Si
es
amando
doy
mi
amor
entero
Wenn
ich
liebe,
gebe
ich
meine
ganze
Liebe,
Con
los
pobres
me
quito
el
sombrero
Vor
den
Armen
ziehe
ich
meinen
Hut,
Y
desprecio
hasta
el
más
poderoso
Und
ich
verachte
selbst
den
Mächtigsten.
Soy
cabal
y
sincero
les
digo
Ich
bin
aufrichtig
und
ehrlich,
sage
ich
euch,
He
labrado
mi
propio
destino
Ich
habe
mein
eigenes
Schicksal
geschmiedet,
Yo
le
tiendo
la
mano
al
amigo
Ich
reiche
dem
Freund
meine
Hand,
Pero
al
rico
jamás
me
le
humillo.
Aber
vor
dem
Reichen
werde
ich
mich
niemals
demütigen.
Yo
nunca
tuve
el
calor
de
un
beso
Ich
habe
nie
die
Wärme
eines
Kusses
erfahren,
Mis
pobres
padres
trabajaban
tanto
Meine
armen
Eltern
arbeiteten
so
viel,
Que
nunca
tuvieron
tiempo
para
eso
Dass
sie
nie
Zeit
dafür
hatten,
Y
así
crecí
sin
ignorar
el
llanto
Und
so
wuchs
ich
auf,
ohne
die
Tränen
zu
ignorieren,
No
fui
ala
escuela
yo
aprendí
de
grande
Ich
ging
nicht
zur
Schule,
ich
lernte
erst
spät,
Las
letras
no
entran
cuando
se
tiene
hambre
Buchstaben
dringen
nicht
ein,
wenn
man
Hunger
hat,
Y
no
hay
quien
te
de
la
mano
si
eres
pobre
Und
es
gibt
niemanden,
der
dir
die
Hand
reicht,
wenn
du
arm
bist,
Por
eso
vuelvo
a
este
Rancho
viejo
Deshalb
kehre
ich
zu
dieser
alten
Ranch
zurück,
Donde
la
vida
me
trato
tan
mal
Wo
mich
das
Leben
so
schlecht
behandelt
hat,
Esta
es
mi
raza
que
por
nada
dejo
Das
ist
mein
Volk,
das
ich
für
nichts
verlassen
werde,
Aunque
volviera
yo
a
sufrir
igual.
Auch
wenn
ich
wieder
genauso
leiden
müsste.
Soy
cabal
y
sincero
les
digo
Ich
bin
aufrichtig
und
ehrlich,
sage
ich
euch,
He
labrado
mi
propio
destino
Ich
habe
mein
eigenes
Schicksal
geschmiedet,
Yo
le
tiendo
la
mano
al
amigo
Ich
reiche
dem
Freund
meine
Hand,
Pero
al
rico
jamás
me
le
humillo
Aber
vor
dem
Reichen
werde
ich
mich
niemals
demütigen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel "tucán" González
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.