Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Fortuna
Without Fortune
Yo
nací
sin
fortuna
y
sin
nada
I
was
born
without
fortune,
without
anything,
Desafiando
al
destino
de
frente
Defying
destiny
head-on,
my
love.
Hasta
el
más
infeliz
me
humillaba
Even
the
most
unfortunate
humiliated
me,
Ignorándome
toda
la
gente
Everyone
ignoring
me,
darling.
Más
de
pronto
mi
suerte
ha
cambiado
But
suddenly
my
luck
has
changed,
Y
de
pronto
me
vi
entre
gran
gente.
And
suddenly
I
found
myself
among
important
people,
my
dear.
Y
esa
gente
fingirse
dichosa
And
those
people
pretend
to
be
happy,
Ante
un
mundo
vulgar
y
embustero
Before
a
vulgar
and
deceitful
world,
my
love.
Gente
hipócrita
ruin
vanidosa
Hypocritical,
mean,
vain
people,
Que
de
nada
le
sirve
el
dinero
For
whom
money
serves
no
purpose,
darling.
Que
se
muere
lo
mismo
que
el
pobre
Who
die
just
the
same
as
the
poor,
Y
su
tumba
es
el
mismo
agujero.
And
their
grave
is
the
same
hole,
my
dear.
Ahora
voy
por
distintos
caminos
Now
I
walk
different
paths,
my
love,
Voy
siguiendo
tan
solo
al
destino
I'm
only
following
destiny.
Y
entre
pobres
me
siento
dichoso
And
among
the
poor
I
feel
happy,
darling,
Si
es
amando
doy
mi
amor
entero
If
it's
loving,
I
give
my
whole
love.
Con
los
pobres
me
quito
el
sombrero
With
the
poor,
I
take
off
my
hat,
my
dear,
Y
desprecio
hasta
el
más
poderoso
And
I
despise
even
the
most
powerful.
Soy
cabal
y
sincero
les
digo
I'm
honest
and
sincere,
I
tell
you,
my
love,
He
labrado
mi
propio
destino
I
have
forged
my
own
destiny.
Yo
le
tiendo
la
mano
al
amigo
I
offer
my
hand
to
a
friend,
darling,
Pero
al
rico
jamás
me
le
humillo.
But
I
never
humble
myself
before
the
rich.
Yo
nunca
tuve
el
calor
de
un
beso
I
never
had
the
warmth
of
a
kiss,
my
love,
Mis
pobres
padres
trabajaban
tanto
My
poor
parents
worked
so
much
Que
nunca
tuvieron
tiempo
para
eso
That
they
never
had
time
for
that,
darling.
Y
así
crecí
sin
ignorar
el
llanto
And
so
I
grew
up
not
knowing
what
crying
was.
No
fui
ala
escuela
yo
aprendí
de
grande
I
didn't
go
to
school,
I
learned
as
an
adult,
my
dear,
Las
letras
no
entran
cuando
se
tiene
hambre
Letters
don't
go
in
when
you're
hungry.
Y
no
hay
quien
te
de
la
mano
si
eres
pobre
And
there's
no
one
to
give
you
a
hand
if
you're
poor,
my
love.
Por
eso
vuelvo
a
este
Rancho
viejo
That's
why
I
return
to
this
old
Ranch,
Donde
la
vida
me
trato
tan
mal
Where
life
treated
me
so
badly,
darling.
Esta
es
mi
raza
que
por
nada
dejo
These
are
my
people,
whom
I
would
never
leave,
Aunque
volviera
yo
a
sufrir
igual.
Even
if
I
were
to
suffer
the
same
again,
my
dear.
Soy
cabal
y
sincero
les
digo
I'm
honest
and
sincere,
I
tell
you,
my
love,
He
labrado
mi
propio
destino
I
have
forged
my
own
destiny.
Yo
le
tiendo
la
mano
al
amigo
I
offer
my
hand
to
a
friend,
darling,
Pero
al
rico
jamás
me
le
humillo
But
I
never
humble
myself
before
the
rich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel "tucán" González
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.