Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta el Día de Hoy
Bis zum heutigen Tag
Vuelvo
a
casa
de
mañana
como
para
estar
en
cama
Ich
komme
morgens
nach
Hause,
reif
fürs
Bett
Toda
una
larga
semana
en
este
amanecer
Eine
ganze
lange
Woche
in
diesem
Morgengrauen
Necesito
descanzar
y
perderme
Ich
muss
mich
ausruhen
und
mich
verlieren
No
me
digan
lo
que
tengo
que
hacer
Man
soll
mir
nicht
sagen,
was
ich
tun
muss
Guardo
mi
alma
en
un
ropero
mientras
un
llamado
espero
otra
vez
paso
febrero
sin
poder
crecer
Ich
bewahre
meine
Seele
in
einem
Kleiderschrank
auf,
während
ich
auf
einen
Anruf
warte,
wieder
verging
der
Februar,
ohne
wachsen
zu
können
Pero
dudo
que
vuelva
a
perderme
si
tus
ojos
me
ayudaran
a
ver
Aber
ich
bezweifle,
dass
ich
mich
wieder
verliere,
wenn
deine
Augen
mir
helfen
würden
zu
sehen
Si
se
trata
de
amor
nunca
pido
perdon
Wenn
es
um
Liebe
geht,
bitte
ich
nie
um
Verzeihung
Yo
prefiero
ser
fuerte
y
no
abrir
mi
corazon
Ich
ziehe
es
vor,
stark
zu
sein
und
mein
Herz
nicht
zu
öffnen
Pero
si
hasta
el
dia
de
hoy
no
pude
conmigo
con
nada
con
tu
amor
ni
contigo
Aber
wenn
ich
bis
zum
heutigen
Tag
mit
mir
selbst,
mit
nichts,
weder
mit
deiner
Liebe
noch
mit
dir
zurechtkam
Pero
si
hasta
el
dia
de
hoy
no
pude
cambiar
ni
crecer
ni
escaparme
te
olvido
Aber
wenn
ich
bis
zum
heutigen
Tag
mich
weder
ändern,
noch
wachsen,
noch
entkommen,
noch
dich
vergessen
konnte
Voy
peleando
con
mis
dias
abrazada
a
mi
alegria
Ich
kämpfe
mit
meinen
Tagen,
meine
Freude
umklammernd
Esto
no
es
lo
que
creia
y
me
muero
por
saber
Das
ist
nicht,
was
ich
glaubte,
und
ich
brenne
darauf
zu
erfahren
Si
la
vida
no
quiere
entenderme
o
la
suerte
no
me
piensa
atender
Ob
das
Leben
mich
nicht
verstehen
will
oder
das
Glück
mich
nicht
beachten
will
Guardo
mi
alma
en
un
ropero
mientras
un
llamado
espero
otra
vez
paso
febrero
sin
poder
crecer
Ich
bewahre
meine
Seele
in
einem
Kleiderschrank
auf,
während
ich
auf
einen
Anruf
warte,
wieder
verging
der
Februar,
ohne
wachsen
zu
können
Pero
dudo
que
vuelva
a
perderme
si
tus
ojos
me
ayudaran
a
ver
Aber
ich
bezweifle,
dass
ich
mich
wieder
verliere,
wenn
deine
Augen
mir
helfen
würden
zu
sehen
Si
se
trata
de
amor
nunca
pido
perdon
yo
prefiero
ser
fuerte
y
no
abrir
mi
corazon
Wenn
es
um
Liebe
geht,
bitte
ich
nie
um
Verzeihung,
ich
ziehe
es
vor,
stark
zu
sein
und
mein
Herz
nicht
zu
öffnen
Pero
si
hasta
el
dia
de
hoy
no
pude
conmigo
con
nada
con
tu
amor
ni
contigo
Aber
wenn
ich
bis
zum
heutigen
Tag
mit
mir
selbst,
mit
nichts,
weder
mit
deiner
Liebe
noch
mit
dir
zurechtkam
Pero
si
hasta
el
dia
de
hoy
no
pude
cambiar
ni
crecer
ni
escapar
de
mi
olvido
Aber
wenn
ich
bis
zum
heutigen
Tag
mich
weder
ändern,
noch
wachsen,
noch
meinem
Vergessen
entkommen
konnte
Pero
si
hasta
el
dia
de
hoy
no
pude
conmigo
con
nada
con
tu
amor
ni
contigo
Aber
wenn
ich
bis
zum
heutigen
Tag
mit
mir
selbst,
mit
nichts,
weder
mit
deiner
Liebe
noch
mit
dir
zurechtkam
Pero
si
hasta
el
dia
de
hoy
no
pude
cambiar
ni
crecer
ni
escapar
de
mi
olvido
Aber
wenn
ich
bis
zum
heutigen
Tag
mich
weder
ändern,
noch
wachsen,
noch
meinem
Vergessen
entkommen
konnte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Daniel Durand, Fernando Luis Lopez Rossi, Jose Adolfo Verde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.