Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La bonne du curé
Das Stubenmädchen des Pfarrers
J'voudrais
bien
Ich
würde
ja
gerne
Mais
j'peux
point
Aber
ich
kann
nicht
C'est
point
commode
d'être
à
la
mode
Es
ist
nicht
einfach,
modisch
zu
sein
Quand
on
est
bonne
du
curé
Wenn
man
das
Stubenmädchen
des
Pfarrers
ist
C'est
pas
facile
d'avoir
du
style
Es
ist
nicht
leicht,
stilvoll
zu
sein
Quand
on
est
une
fille
comm'
moi
Wenn
man
ein
Mädchen
wie
ich
ist
Entre
la
cure
et
les
figures
Zwischen
der
Kur
und
den
Gestalten
Des
grenouilles
de
bénitier
Der
Weihwasserfrösche
La
vie
est
dure
quand
on
aime
rigoler
Das
Leben
ist
hart,
wenn
man
gerne
lacht
Mais
quand
le
diable
qu'est
un
bon
diable
Aber
wenn
der
Teufel,
der
ein
guter
Teufel
ist
Me
tire
par
les
pieds
Mich
an
den
Füßen
zieht
Ça
me
gratouille,
ça
me
chatouille
Das
kitzelt
mich,
das
kribbelt
mich
Ça
me
donne
des
idées
Das
bringt
mich
auf
Ideen
J'fais
qu'des
bêtises
derrière
l'église
Ich
mache
nur
Dummheiten
hinter
der
Kirche
J'peux
point
m'en
empêcher
Ich
kann
nichts
dagegen
tun
Dieu
me
pardonne
Gott
vergib
mir
J'suis
la
bonne
du
curé
Ich
bin
das
Stubenmädchen
des
Pfarrers
J'voudrais
bien
Ich
würde
ja
gerne
Mais
j'peux
point
Aber
ich
kann
nicht
J'voudrais
mettre
une
mini
jupette
Ich
würde
gerne
einen
Minirock
tragen
Et
un
corsage
à
trous-trous
Und
eine
Bluse
mit
Löchern
Mais
il
paraît
que
pour
faire
la
quête
Aber
anscheinend
für
die
Kollekte
Ça
ne
se
fait
pas
du
tout
Geht
das
überhaupt
nicht
Quand
je
veux
faire
un
brin
de
causette
Wenn
ich
ein
bisschen
plaudern
möchte
Avec
les
gars
du
pays
Mit
den
Jungs
aus
dem
Dorf
J'file
en
cachette
Schleiche
ich
mich
heimlich
Derrière
la
sacristie
Hinter
die
Sakristei
Mais
quand
le
diable
qu'est
un
bon
diable
Aber
wenn
der
Teufel,
der
ein
guter
Teufel
ist
Me
tire
par
les
pieds
Mich
an
den
Füßen
zieht
Ça
me
gratouille,
ça
me
chatouille
Das
kitzelt
mich,
das
kribbelt
mich
Ça
me
donne
des
idées
Das
bringt
mich
auf
Ideen
J'fais
qu'des
bêtises
derrière
l'église
Ich
mache
nur
Dummheiten
hinter
der
Kirche
J'peux
point
m'en
empêcher
Ich
kann
nichts
dagegen
tun
Dieu
me
pardonne
Gott
vergib
mir
J'suis
la
bonne
du
curé
Ich
bin
das
Stubenmädchen
des
Pfarrers
J'voudrais
toujours
bien
Ich
würde
ja
immer
gerne
Mais
j'peux
toujours
point
Aber
ich
kann
immer
noch
nicht
Quand
c'est
la
fête
j'en
perds
la
tête
Wenn
es
ein
Fest
gibt,
verliere
ich
den
Kopf
J'voudrais
ben
aller
danser
Ich
würde
so
gerne
tanzen
gehen
J'voudrais
monter
en
motocyclette
Ich
würde
gerne
auf
ein
Motorrad
steigen
Pour
me
promener
dans
les
prés
Um
auf
den
Wiesen
spazieren
zu
fahren
Et
qu'un
beau
gars
me
compte
fleurette
Und
dass
ein
netter
Kerl
mir
schöne
Worte
sagt
Avec
des
disques
à
succès
Mit
erfolgreichen
Schallplatten
Car
les
cantiques
Denn
die
Kirchenlieder
Ça
n'vaut
pas
Claude
Françoué
Sind
nicht
so
gut
wie
Claude
François
Mais
quand
le
diable
qu'est
un
bon
diable
Aber
wenn
der
Teufel,
der
ein
guter
Teufel
ist
Me
tire
par
les
pieds
Mich
an
den
Füßen
zieht
Ça
me
gratouille,
ça
me
chatouille
Das
kitzelt
mich,
das
kribbelt
mich
Ça
me
donne
des
idées
Das
bringt
mich
auf
Ideen
J'fais
qu'des
bêtises
derrière
l'église
Ich
mache
nur
Dummheiten
hinter
der
Kirche
J'peux
point
m'en
empêcher
Ich
kann
nichts
dagegen
tun
Dieu
me
pardonne
Gott
vergib
mir
J'suis
la
bonne
du
curé
Ich
bin
das
Stubenmädchen
des
Pfarrers
Mais
quand
le
diable
qu'est
un
bon
diable
Aber
wenn
der
Teufel,
der
ein
guter
Teufel
ist
Me
tire
par
les
pieds
Mich
an
den
Füßen
zieht
Ça
me
gratouille,
ça
me
chatouille
Das
kitzelt
mich,
das
kribbelt
mich
Ça
me
donne
des
idées
Das
bringt
mich
auf
Ideen
J'fais
qu'des
bêtises
derrière
l'église
Ich
mache
nur
Dummheiten
hinter
der
Kirche
J'peux
point
m'en
empêcher
Ich
kann
nichts
dagegen
tun
Dieu
me
pardonne
Gott
vergib
mir
J'suis
la
bonne
du
curé
Ich
bin
das
Stubenmädchen
des
Pfarrers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Level, Tony Montoya, Tony Roval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.