Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les valses de vienne
The Waltzes of Vienna
Du
pont
des
supplices
From
the
bridge
of
sorrows
Tombent
les
actrices
The
actresses
are
falling
Et
dans
leurs
yeux
chromés
And
in
their
chrome
eyes
Le
destin
s'est
brouillé
Destiny
has
blurred
Au
café
de
Flore
At
the
Café
de
Flore
La
faune
et
la
flore
The
fauna
and
flora
On
allume
le
monde
We
light
up
the
world
Dans
une
fumée
blonde
In
a
blond
smoke
Maintenant
que
deviennent,
que
deviennent
Now
what
becomes,
what
becomes
Les
valses
de
Vienne
Of
the
waltzes
of
Vienna
Dis-moi
qu'est-ce
que
t'as
fait
Tell
me
what
have
you
done
Pendant
ces
années?
During
these
years?
Si
les
mots
sont
les
mêmes
If
the
words
are
the
same
Dis-moi
si
tu
m'aimes
Tell
me
if
you
love
me
Maintenant
que
deviennent,
que
deviennent
Now
what
becomes,
what
becomes
Les
valses
de
Vienne
Of
the
waltzes
of
Vienna
Et
les
volets
qui
grincent
And
the
shutters
that
creak
D'un
château
de
province
Of
a
country
castle
Aujourd'hui
quand
tu
danses
Today
when
you
dance
Dis,
à
quoi
tu
penses
Tell
me,
what
are
you
thinking?
Dans
la
Rome
antique
In
ancient
Rome
Errent
les
romantiques
The
romantics
wander
Des
amours
infidèles
Unfaithful
loves
S'écrivent
sur
logiciel
Are
written
on
software
Du
fond
de
la
nuit
From
the
depths
of
the
night
Remontent
l'ennui
Boredom
resurfaces
Et
nos
chagrins
de
môme
And
our
childhood
sorrows
Dans
les
pages
du
Grand
Meaulnes
In
the
pages
of
Le
Grand
Meaulnes
Maintenant
que
deviennent,
que
deviennent
Now
what
becomes,
what
becomes
Les
valses
de
Vienne
Of
the
waltzes
of
Vienna
Dis-moi
qu'est-ce
que
t'as
fait
Tell
me
what
have
you
done
Pendant
ces
années?
During
these
years?
Si
les
mots
sont
les
mêmes
If
the
words
are
the
same
Dis-moi
si
tu
m'aimes
Tell
me
if
you
love
me
Maintenant
que
deviennent,
que
deviennent
Now
what
becomes,
what
becomes
Les
valses
de
Vienne
Of
the
waltzes
of
Vienna
Et
les
volets
qui
grincent
And
the
shutters
that
creak
D'un
château
de
province
Of
a
country
castle
Aujourd'hui
quand
tu
danses
Today
when
you
dance
Dis,
à
quoi
tu
penses
Tell
me,
what
are
you
thinking?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francois Feldman, Jean-marie Moreau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.