Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Once Was Blind
Ich war einst blind
Welcome
to
the
day
that
you
opened
your
eyes
Willkommen
zu
dem
Tag,
an
dem
du
deine
Augen
öffnetest
So
wide
that
it
nearly
took
your
life
away
So
weit,
dass
es
dir
fast
das
Leben
nahm
And
you
are
finally
seeing
all
the
things
Und
du
siehst
endlich
all
die
Dinge,
That
you
have
been
missing
Die
du
vermisst
hast
Could
it
really
be
that
you
have
been
so
blind
Könnte
es
wirklich
sein,
dass
du
so
blind
warst
Or
just
merely
looking
the
other
way
Oder
hast
du
einfach
nur
weggeschaut?
Today
the
world
comes
into
focus
Heute
wird
die
Welt
scharf
And
the
hardest
truth
that
you
have
ever
known
Und
die
härteste
Wahrheit,
die
du
je
erfahren
hast,
Grabs
you
by
the
throat
Packt
dich
an
der
Kehle
There
never
was
a
light
at
the
end
of
the
tunnel
Es
gab
nie
ein
Licht
am
Ende
des
Tunnels
The
tunnel
you
have
been
trapped
in
all
these
years
Der
Tunnel,
in
dem
du
all
die
Jahre
gefangen
warst
And
one
simple
answer
cuts
down
all
of
your
questions
Und
eine
einfache
Antwort
macht
all
deine
Fragen
zunichte
And
two
and
two
suddenly
makes
five
Und
zwei
und
zwei
ergeben
plötzlich
fünf
And
it's
a
revelation
that
you
can
no
longer
hide
from
Und
es
ist
eine
Offenbarung,
vor
der
du
dich
nicht
länger
verstecken
kannst
You
are
falling,
sinking,
drowning,
burning
in
lies
Du
fällst,
sinkst,
ertrinkst,
verbrennst
in
Lügen
(There
is
nothing
left
for
you
to
hold
onto)
(Es
gibt
nichts
mehr,
woran
du
dich
festhalten
kannst)
You've
found
the
landmine
with
your
foot
Du
bist
mit
deinem
Fuß
auf
die
Landmine
getreten
And
your
world
is
about
to
flip
upside
down
Und
deine
Welt
wird
sich
bald
auf
den
Kopf
stellen
Falling
lower
than
you've
ever
been
Du
fällst
tiefer,
als
du
je
gefallen
bist
You
will
have
to
fight
to
ever
get
up
again
Du
wirst
kämpfen
müssen,
um
jemals
wieder
aufzustehen
It's
uglier
than
it's
ever
been
Es
ist
hässlicher,
als
es
je
war
But
it's
yours
now
and
you
finally
know
Aber
sie
gehört
jetzt
dir
und
du
weißt
endlich,
What
you
are
up
against
Womit
du
es
zu
tun
hast
It's
up
to
you
to
take
it
Es
liegt
an
dir,
sie
zu
nehmen
You
stick
out
your
tongue
and
taste
the
rain
Du
streckst
deine
Zunge
raus
und
schmeckst
den
Regen
Because
there
will
be
no
going
home
again
Denn
es
wird
kein
Zurück
nach
Hause
mehr
geben
This
is
the
hollow
point
Das
ist
der
Hohlspitzgeschoss,
The
truth
that
you've
been
searching
for
Die
Wahrheit,
nach
der
du
gesucht
hast
All
these
long
years
All
diese
langen
Jahre
All
the
horror
that
you've
uncovered
All
der
Schrecken,
den
du
aufgedeckt
hast
With
you
now
and
forever
more
Ist
jetzt
und
für
immer
bei
dir
The
bullet
that
tears
right
through
you
Die
Kugel,
die
dich
durchbohrt
Leaves
you
broken
Lässt
dich
zerbrochen
zurück
Scarred
for
life
Fürs
Leben
gezeichnet
All
the
lies
that
your
teachers
told
you
All
die
Lügen,
die
deine
Lehrer
dir
erzählt
haben
All
the
things
your
parents
said
All
die
Dinge,
die
deine
Eltern
sagten
Soaked
through
with
gasoline
Getränkt
mit
Benzin
Gun
shots
echo
through
your
head
Schüsse
hallen
durch
deinen
Kopf
This
world
will
run
right
through
you
Diese
Welt
wird
dich
durchdringen
This
world
will
run
you
through
Diese
Welt
wird
dich
fertigmachen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cory Charles Lerios, Bud Cockrell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.