Текст и перевод песни Baneva - Her Baktığımda
Her Baktığımda
Whenever I Look
Bugün
cumartesi
Today
is
Saturday
İçimdeki
ses
gene
git
tak
kulaklığını
diyor,
bileti
kap
trene
bin
The
voice
inside
me
says,
"Go
put
on
your
headphones,
grab
a
ticket
and
get
on
the
train"
Nolcak
bir
buçuk
- iki
saat
seferim
What
will
a
one
and
a
half
to
two
hour
trip
do?
Sorma,
sorma
var
işim,
var
nedenim
Don't
ask,
don't
ask,
I
have
work,
I
have
a
reason
İndim
gara
Ankara
rap
city
man
I
got
off
at
Ankara
rap
city
man
train
station
Temsil
ediyorum
yeni
neslini
ben
I
represent
its
new
generation
Çekerken
nefesimin
hepsini
birden
Blowing
all
my
breath
in
one
go
Nesneler
parıldıyor
sesle
birden
Objects
suddenly
sparkle
with
sound
Beslenirken
bu
şehrin
tozu
toprağıyla
Feeding
on
the
dust
and
soil
of
this
city
Sorun
yok
asla,
sonu
yok
asla
No
problem
ever,
no
end
ever
Bu
döngü
beni
kaldırır,
düşürür
This
cycle
lifts
me
up
and
puts
me
down
Her
an
benle
olur
kontakta
Constantly
in
contact
with
me
Kimileri
bunu
çocuk
oyuncağı
sanar
Some
think
this
is
a
child's
plaything
Değerini
bilemez
onun,
onsuz
olmazsa
They
do
not
know
its
value,
they
cannot
live
without
it
Bu
daha
kötü,
bilip
kaybetmek
olsa
da
It
would
be
worse
though
to
know
it
and
lose
it
Çocukluğuma
dönmek
zorlu
olsa
da
Going
back
to
my
childhood
is
difficult
though
O
günleri
hatırlamak
isterim
I
like
to
remember
those
days
Aynı
hala
hislerim
My
feelings
are
still
the
same
Tam
buramda
hala
izleri
var
There
are
still
its
traces
right
here
Kaldıramam
hiç,
aldıramam
sizleri
I
cannot
lift
you,
I
cannot
take
care
of
you
Derken
bu
kaldırımlar
dizlerimi
yordu
As
I
was
saying,
these
pavements
tired
my
knees
Ve
güne
gece
çöktüğünde
tepedeki
griye
And
at
nightfall
when
the
day
surrenders
to
the
gray
above
Her
baktığımda
boğuldum
Whenever
I
look,
I
drown
Geçmişimin
sularında
In
the
waters
of
my
past
Her
baktığımda
boğuldum
Whenever
I
look,
I
drown
Geçmişimin
sularında
In
the
waters
of
my
past
Griye
her
baktığımda
Whenever
I
look
at
the
gray
Boğuldum
geçmişimin
sularında
I
drown
in
the
waters
of
my
past
Griye
her
baktığımda
Whenever
I
look
at
the
gray
Boğuldum
geçmişimin
sularında
I
drown
in
the
waters
of
my
past
Bişey
anımsatmaktadır,
dudak
çatlatır
It
reminds
me
of
something,
it
makes
me
chap
my
lips
Edersin
bişey
feda,
bu
yol
sunar
safları
You
sacrifice
something,
this
path
offers
its
ranks
Ne
benim
yolum,
ne
onun
vaati
bir
kral
tahtının
Neither
my
path
nor
its
promise
of
a
king's
throne
Aklımdaki
tek
şey
geride
bırakacaklarım
The
only
thing
on
my
mind
is
what
I
am
going
to
leave
behind
Hayalimi
yaşamadım
ben
de
kurmayı
sevdim
I
have
not
lived
my
dream,
I
preferred
to
design
it
Kurup
öyle
yaşamış
oldum
bu
durumdayım
Designing
it,
I
lived
it,
that's
where
I
am
now
Sezgin
bu
uyum
içindeyse,
duyduğunu
hissettin
If
Sezgin
lives
in
this
harmony,
you
felt
what
you
have
heard
Kurduğum
fikir
neyse
sen
de
bu
kurgu
içindesin
My
idea
is
whatever
it
is,
you
are
within
its
plot
Anladın
mı?
"nerelerdesin?"
diyenler
için
Do
you
understand?
For
those
who
say
"where
are
you?"
"Neden
ver"
diyenler
için,
neden
vermeyim
olsa
ki?
For
those
who
say
"why
don't
you
give?"
why
shouldn't
I
give?
Ben
her
yerdeyim,
tepelerdeyim
ve
de
yerdeyim
I
am
everywhere,
I
am
on
the
mountains
and
also
on
the
ground
Enerjiyim
bir
fenerdeki
I
am
the
energy
in
a
lighthouse
Yani
neden
varsa
sen
de
zaten
So
if
there
is
a
why,
you
are
in
it
already
Belki
görüyosun
herhangi
bi
yerde
bazen
Maybe
you
see
me
in
any
place,
sometimes
Bakmakla
kalmadan,
olay
bu
bence
zaten
It's
more
about
not
only
looking,
that's
the
thing
for
me
Misal
ben
güne
tam
gece
çöktüğünde
tepedeki
griye
For
example,
at
nightfall
when
the
day
surrenders
to
the
gray
Her
baktığımda
boğuldum
Whenever
I
look,
I
drown
Geçmişimin
sularında
In
the
waters
of
my
past
Her
baktığımda
boğuldum
Whenever
I
look,
I
drown
Geçmişimin
sularında
In
the
waters
of
my
past
Griye
her
baktığımda
Whenever
I
look
at
the
gray
Boğuldum
geçmişimin
sularında
I
drown
in
the
waters
of
my
past
Griye
her
baktığımda
Whenever
I
look
at
the
gray
Boğuldum
geçmişimin
sularında
I
drown
in
the
waters
of
my
past
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baneva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.