Baneva - LAYIK - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Baneva - LAYIK




LAYIK
ДОСТОЙНА
Dert etmeyesin eksiği
Не переживай, если чего-то не хватает
Bende onlardan hepsi var
У меня есть все от них
Değişmedi yerim, hep backseat
Мое место не изменилось, все еще на заднем сиденье
Yanla Vito'yla, et şehri dar
С боковым Vito, делаем город тесным
Benim var bir elimin de sesi
У меня есть щелчок пальцами
Şıkladığı an önümde istediğim mal
В тот момент, когда я щелкаю, передо мной то, что я хочу
Es geçmem hiçbi' french press'i
Никогда не пропускаю ни одного френч-пресса
Boşla vitesi, günün gecesi var
Включай скорость, у нас есть вся ночь
A-araba altımda, bense Rainbow
Машина подо мной, а я - Радуга
Konum Florya, mood San Diego
Локация - Флория, настроение - Сан-Диего
Yana kayın, geldik all-star bando
Подвигайтесь, приехала звездная банда
Gelemez onlar düello
Они не смогут с нами тягаться
Yeni bi' şehir, yeni bi' otel, wow
Новый город, новый отель, вау
Fazla gezeriz, ortam fuеgo
Много гуляем, атмосфера - огонь
Munch'lar leziz, sos Alfredo
Вкусные закуски, соус Альфредо
Tatlı ister, sonra kırma onu
Хочет десерт, а потом не бросай ее
Dön odaya, girl onu oynar
Вернись в номер, детка, она поиграет
Play-Doh gibi, ıh, yok sahtе
Как Play-Doh, эй, никакой подделки
Isırır, yırtılmaz kumaş; kalite, bro
Кусает, но ткань не рвется; качество, бро
Üstüm handmade, yok link ----
На мне хендмейд, нет ссылки, блин
Sikimde mi yere yığılı kombinler?
Мне плевать на валяющиеся на полу шмотки?
Bi' gece eritebilir on binler, bro
За одну ночь могу спустить десять штук, бро
Bana kızma, cefa çok cidden
Не злись на меня, было действительно тяжело
Geldim sanayi şehri ta Ostim'den, bro
Я приехал из промышленного города, прямо из Остима, бро
Sanma kendini team'den
Не считай себя частью команды
Ben kaldaşlarıma "bro" demem, bro
Я не называю своих корешей "бро", бро
Yanıltmadı beni hiç koftiler
Пустышки меня никогда не обманывали
Çoğunuza israf oksijen, bro
Большинство из вас - пустая трата кислорода, бро
Beyaz değil, kırmızı çizgiler
Не белые, а красные линии
Hırsızı yok, bi' tek hırlısı bizden
У него нет вора, только мы рычим
Sana şov bile bu kadarı
Даже шоу для тебя слишком
Fizan'a fırladım, inmem
Я взлетел в космос, я не спущусь
Hayatım buna layık, buna layık, lay—
Моя жизнь этого достойна, этого достойна, достойн—
O-ol durumlara ayık; durma, kural yık
Трезв в э-этих ситуациях; не останавливайся, нарушай правила
Be-bende sadece gözler bayık, mind full ayık, a-a—
У ме-меня только глаза мутные, разум полностью трезв, а-а—
Hayatım buna layık, buna layık, buna ----
Моя жизнь этого достойна, этого достойна, этого ----
"Ner'deyim?" dedim bi' anlık
"Где я?" - подумал я на мгновение
Bazen kendi kendimden firarım
Иногда я бегу от самого себя
Oldum kınadığım o herif, kaç kez saymadım
Я стал тем парнем, которого осуждал, сколько раз я себе говорил
Her defa yaşadım sert bi' pişmanlık
Каждый раз я испытывал сильное сожаление
Bile bile kaplar gözü intikam sırf
Месть намеренно закрывает глаза
Kazanmanın tadıyla eder işgal hırs
Алчность захватывает с наслаждением победы
Hızlı eskitiyo' bağlılıklarım beni birazcık
Моя преданность быстро исчезает
Ve harcamak oluyo', daha da çok, tehlikeli bi' aşı
И тратить становится все больше, опасная любовь
Olmak istiyorum şimdiden öte zamansız bi' maden
Я хочу быть вне времени уже сейчас
Halen yaşadığım zaman bir illüzyon gibi
Время, в котором я живу, как иллюзия
Ö-özlüyorum geleceği bazen
И-иногда я скучаю по будущему
Kaygı dolabiliyorum geçmişi tararken
Я могу наполниться тревогой, копаясь в прошлом
Onun gibi diğer tükettiklerim de
Как и другие вещи, которые я потребляю
Bana ilham değil, endişe verici artık
Они больше не вдохновляют меня, а вызывают беспокойство
Bi' yerden sonra havalı gelmiy'cek artık
С определенного момента это уже не будет круто
O gün yanımdaysan, işte, bu hepsinden esastır
Если ты будешь рядом в тот день, вот это самое главное
Bi' gün o kralcılar gider
Однажды эти подлизы уйдут
Kralları kalır geriye, yani bizimkiler
Короли останутся, то есть наши
Her biri yeniden bombayı fitiller
Каждый из них снова поджигает бомбу
Civardaki sakinler tarafından bilinirler
Их знают местные жители
Haşereler ele avuca düşmemizi diler
Паразиты хотят, чтобы мы попались к ним в руки
Yarış yok; ikinci değil, onlar sadece kinciler
Нет никакой конкуренции; они не вторые, они просто злопамятные
Fazla geçiciler, gömeyim hangi birini ben?
Они слишком быстро проходят, кого из них мне похоронить?
"Denk gelmeyek kafam iyiyken" diy'im şimdiden-en
"Пусть не попадаются мне на глаза, когда я в хорошем настроении", скажу я заранее
Kurtlar ulurlar, köpekler hırlar; değil bana layık
Волки воют, собаки лают; это недостойно меня
Sen ufak, un ufak et, topla kırıntılar; o değil bana layık
Ты мелко, очень мелко накроши, собери крошки; это недостойно меня
Dedikodular, hep bi' bok bulurlar; değil bana layık
Сплетни, они всегда найдут к чему прицепиться; это недостойно меня
Bunlar hiç sevmezler ama hep konuşurlar, değil bana layık
Они никогда не любят, но всегда говорят, это недостойно меня
Kurtlar ulurlar, köpekler hırlar; değil bana layık
Волки воют, собаки лают; это недостойно меня
Sen ufak, un ufak et, topla kırıntılar; o değil bana layık
Ты мелко, очень мелко накроши, собери крошки; это недостойно меня
Dedikodular, hep bi' bok bulurlar; değil bana layık
Сплетни, они всегда найдут к чему прицепиться; это недостойно меня
Bunlar hiç sevmezler ama hep konuşurlar, değil bana layık
Они никогда не любят, но всегда говорят, это недостойно меня
Süzülmek gibi boşluktan bu celebrity dostluklar (Wo-wo-wow)
Эта звездная дружба как падение в пропасть (Вау-вау-вау)
Önlerinde yer oburlar, arkalarında konuşurlar (Wo-wo-wow)
Перед ними они лижут полы, а за спиной говорят гадости (Вау-вау-вау)
Gösteriş severler onlar; bas gaza, yakalayadursunlar (Wo-wo-wow)
Они любят показуху; жми на газ, может, догонят (Вау-вау-вау)
Biz konuşurken, değil icraatte, çenemizi zor tutman (Wo-wo-wow)
Пока мы говорим, а не действуем, держи язык за зубами (Вау-вау-вау)
Uyan, uyan, uyan, wow (Wow)
Проснись, проснись, проснись, вау (Вау)
Uyan (Uyan), uyan (Uyan), uyan (Uyan, wow)
Проснись (Проснись), проснись (Проснись), проснись (Проснись, вау)
Kovalamadım bi' majör ad
Я не гнался за громким именем
İstedim or'jinal bebeleri day one
Я хотел настоящих малышек с самого начала
Umudumdu var sandığım olmayan sadakat
Я надеялся на несуществующую верность
Doldurdum bardağı iftirayla dolduğu kadar
Я наполнил стакан клеветой до краев
Hep yabancı gözler ceplerimi yoklar
Чужие глаза всегда смотрят в мои карманы
İster vakit ve efor ver, elini sokmaz
Неважно, сколько времени и сил ты потратишь, они не полезут в карман
Uyan istemez hiçbi' uyanık, yerini kollar
Ни один умник не хочет просыпаться, они берегут свое место
Ve dozu kaçırdığın an tatlı gelir uykular
И как только ты превышаешь дозу, приходит сладкий сон
Ruhum şatafattan uzak
Моя душа далека от роскоши
Yine de biliyorum, o kız beni tut'cak
Но я знаю, что эта девушка меня удержит
İçi dışı bir ama doğaldan uzak
Внутри и снаружи она едина, но далека от естественности
Göz alıcı zaafları yapay unsurlar
Блестящие слабости, искусственные элементы
Bende onlardan hepsi var
У меня есть все это
Ama geçer mi böyle bi' ömür, nere kadar hislerim baygın?
Но продлится ли так вся жизнь, как долго мои чувства будут слабы?
Belki daha süresi var ama gün sonunda
Может быть, еще есть время, но в конце концов
Yanımda kendine dürüst bi' kraliçe layık
Рядом со мной достойна быть только честная королева
Layık
Достойна
Bi' kraliçe layık (Bi' kraliçe layık)
Королева достойна (Королева достойна)
Layık (Layık, ya, ya)
Достойна (Достойна, а, а)
Bi' kraliçe layık
Королева достойна
Seni görmediğim her geçen gün
Каждый день, когда я не вижу тебя
Sen'le düşlediğim geleceğime yazıyo'ken
Когда я пишу о нашем будущем, о котором мечтал
Sanma farkında değildim
Не думай, что я не осознавал
Hayat bulmak isterler bi' gün bu kelimeler
Эти слова однажды захотят обрести жизнь
Parlar ay
Луна светит
Arkandan ağlar "gitme" diye, o tacı tak
Она плачет тебе вслед: "Не уходи", надень эту корону
Ay parlayamaz, güneşsiz bi' hiç
Луна не может сиять, без солнца она ничто
Ne kadar desen de sabahlar ol'cak o acılar
Сколько бы ты ни говорил, эти раны будут болеть по утрам
İstemiyorum daha içmek
Я больше не хочу пить
Yüzleşip bitirmeyi diliyorum bu hissi
Я хочу встретиться лицом к лицу и покончить с этим чувством
Kafiyeleri göremiyorum bile
Я даже не вижу рифм
Görmeyi diliyorum nasıl aklımı başımdan aldığını
Я хочу увидеть, как ты свела меня с ума
İçimlik bi' yudum suyun
Глоток воды
Anca yoklukta değerini anlarsın
Ты понимаешь ценность только тогда, когда теряешь
Olan herkes varsa da bile
Даже если все есть
Olsa bile ben
Даже если бы все было
Seni görmediğim her geçen gün
Каждый день, когда я не вижу тебя
Sen'le düşlediğim geleceğime yazıyo'ken
Когда я пишу о нашем будущем, о котором мечтал
Sanma farkında değildim
Не думай, что я не осознавал
Hayat bulmak isterler bi' gün bu kelimeler
Эти слова однажды захотят обрести жизнь





Авторы: Alp Ekici, Ulaş Bayrak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.