Текст и перевод песни Baneva - Son Sefer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
sefer
9:40'a
on
kaldı
(kaldı)
Последний
раз,
до
9:40
осталось
десять
минут
(осталось)
Kaldı
(kaldı),
ka-kaldı
(kaldı)
Осталось
(осталось),
ос-осталось
(осталось)
Dünden
bu
güne
hiçbi'
fark
yok
Со
вчерашнего
дня
ничего
не
изменилось
Ne
bugün,
ne
dün
gelen
hiçbi'
haber
yok
daha
Ни
сегодня,
ни
вчера
никаких
вестей
еще
нет
Ektiğimden,
biçtiğimden
О
том,
что
я
посеяла,
что
пожала
Bu
sisli
geleceğimden
hiç
sorma
hâlen
О
моем
туманном
будущем,
даже
не
спрашивай
пока
Dünden
bu
güne
hiçbi'
fark
yok
Со
вчерашнего
дня
ничего
не
изменилось
Ne
bugün,
ne
dün
gelen
hiçbi'
haber
yok
daha
Ни
сегодня,
ни
вчера
никаких
вестей
еще
нет
Ektiğimden,
biçtiğimden
О
том,
что
я
посеяла,
что
пожала
Bu
sisli
geleceğimden,
bunu
düşünürken
О
моем
туманном
будущем,
об
этом
думая
Son
sefer
9:40'a
on
kaldı
Последний
раз,
до
9:40
осталось
десять
минут
Şıp
diye
nasıl
geçti
zaman?
Yok
artık
Как
же
быстро
пролетело
время?
Больше
нет
Tonla
gerçek
var
arkamda
kolay
mı?
Тонна
правды
позади,
разве
это
легко?
Bi'
bakıp
gel'cem,
haftaya
dön'cem,
hadi
gittim
ben
Я
метнусь,
вернусь
на
следующей
неделе,
пока,
я
пошла
Ya,
son
sefer
9:40'a
on
kaldı
Да,
последний
раз,
до
9:40
осталось
десять
минут
Şıp
diye
nasıl
geçti
zaman?
Yok
artık
Как
же
быстро
пролетело
время?
Больше
нет
Ya,
tonla
gerçek
var
arkamda
kolay
mı?
Да,
тонна
правды
позади,
разве
это
легко?
Değil,
hayır
Нет,
конечно
нет
Derlerse,
"Niçin?";
geldiği
için
içimden
Если
спросят:
"Почему?";
потому
что
это
идет
изнутри
Bu
yollar,
yollar
sürekli
sürükler
peşinden
Эти
дороги,
дороги
постоянно
тянут
за
собой
Zaten
o
da
bırakmaz
beni
nereye
gitsem
И
он
тоже
не
отпустит
меня,
куда
бы
я
ни
пошла
Alamadım
hiç
hevesimi
ben
Я
так
и
не
смогла
получить
то,
чего
хотела
Geleceğe
mektup;
çok
seçenek
var,
seç
Письмо
в
будущее;
есть
много
вариантов,
выбирай
Neyi
seçsen
de
değişmi'cek
Что
бы
ты
ни
выбрал,
ничего
не
изменится
Farklı
perspektifler
emek,
aynı
hakikati
gez
bul
Разные
перспективы,
труд,
одна
и
та
же
истина,
найди
ее
Zihninde
keşfettiğin
gezegenleri
gez,
gez
dur
Путешествуй
по
планетам,
которые
ты
открыл
в
своем
разуме,
путешествуй,
продолжай
путешествовать
Deseler
de,
"Meczup"
Пусть
даже
говорят:
"Сумасшедшая"
Bu
seçemediğin
bi'
sınav,
ilk
testini
başar
Этот
экзамен,
который
ты
не
можешь
выбрать,
сдай
первый
тест
Sonra
seçtiğini
yaşa,
bur'da
stres
yine
tavan
Потом
живи
тем,
что
выбрал,
здесь
стресс
снова
зашкаливает
Bu
toplumda
göre
göre
yok
ettiğiniz
taraf
В
этом
обществе,
видя
все
своими
глазами,
вы
уничтожили
сторону
"Hiç
yok
eğitimim
falan"
diye
etmiş
gençliğini
harap
"У
меня
вообще
нет
образования"
- сказал
молодой
человек,
разрушая
свою
молодость
İşsiz
kalan,
hiçliğin
tam
ortasında
birileri
var
Безработные,
кто-то
есть
прямо
посреди
ничего
Zamklı
gelecek
kaygın,
bilemedin
hiçbi'
zaman
ne
istedin
tam
Тревога
о
будущем,
ты
так
и
не
понял,
чего
ты
хотел
на
самом
деле
Bu
dünya
evin
değil,
bu
evrenin
içinde
yetim
bıraktılar
Этот
мир
не
твой
дом,
тебя
оставили
сиротой
в
этой
вселенной
Sen
doğrunu
bul
ona
koş,
inandığın
şey
yolundur
Найди
свою
правду
и
беги
к
ней,
то,
во
что
ты
веришь,
и
есть
твой
путь
Ya,
acele
et
Да,
поторопись
Son
sefer
9:40'a
on
kaldı
Последний
раз,
до
9:40
осталось
десять
минут
Şıp
diye
nasıl
geçti
zaman?
Yok
artık
Как
же
быстро
пролетело
время?
Больше
нет
Tonla
gerçek
var
arkamda
kolay
mı?
Тонна
правды
позади,
разве
это
легко?
Bi'
bakıp
gel'cem,
haftaya
dön'cem,
hadi
gittim
ben
Я
метнусь,
вернусь
на
следующей
неделе,
пока,
я
пошла
Ya,
son
sefer
9:40'a
on
kaldı
Да,
последний
раз,
до
9:40
осталось
десять
минут
Şıp
diye
nasıl
geçti
zaman?
Yok
artık
Как
же
быстро
пролетело
время?
Больше
нет
Ya,
tonla
gerçek
var
arkamda
kolay
mı?
Да,
тонна
правды
позади,
разве
это
легко?
Değil,
hayır
(hayır,
hayır,
hayır)
Нет,
конечно
нет
(нет,
нет,
нет)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baneva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.