Baneva - Son Sefer - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Baneva - Son Sefer




Son Sefer
Последний раз
Son sefer 9:40'a on kaldı (kaldı)
Последний раз, до 9:40 осталось десять минут (осталось)
Kaldı (kaldı), ka-kaldı (kaldı)
Осталось (осталось), ос-осталось (осталось)
(SKAİİ)
(SKAİİ)
Dünden bu güne hiçbi' fark yok
Со вчерашнего дня ничего не изменилось
Ne bugün, ne dün gelen hiçbi' haber yok daha
Ни сегодня, ни вчера никаких вестей еще нет
Ektiğimden, biçtiğimden
О том, что я посеяла, что пожала
Bu sisli geleceğimden hiç sorma hâlen
О моем туманном будущем, даже не спрашивай пока
Dünden bu güne hiçbi' fark yok
Со вчерашнего дня ничего не изменилось
Ne bugün, ne dün gelen hiçbi' haber yok daha
Ни сегодня, ни вчера никаких вестей еще нет
Ektiğimden, biçtiğimden
О том, что я посеяла, что пожала
Bu sisli geleceğimden, bunu düşünürken
О моем туманном будущем, об этом думая
Son sefer 9:40'a on kaldı
Последний раз, до 9:40 осталось десять минут
Şıp diye nasıl geçti zaman? Yok artık
Как же быстро пролетело время? Больше нет
Tonla gerçek var arkamda kolay mı?
Тонна правды позади, разве это легко?
Bi' bakıp gel'cem, haftaya dön'cem, hadi gittim ben
Я метнусь, вернусь на следующей неделе, пока, я пошла
Ya, son sefer 9:40'a on kaldı
Да, последний раз, до 9:40 осталось десять минут
Şıp diye nasıl geçti zaman? Yok artık
Как же быстро пролетело время? Больше нет
Ya, tonla gerçek var arkamda kolay mı?
Да, тонна правды позади, разве это легко?
Değil, hayır
Нет, конечно нет
Derlerse, "Niçin?"; geldiği için içimden
Если спросят: "Почему?"; потому что это идет изнутри
Bu yollar, yollar sürekli sürükler peşinden
Эти дороги, дороги постоянно тянут за собой
Zaten o da bırakmaz beni nereye gitsem
И он тоже не отпустит меня, куда бы я ни пошла
Alamadım hiç hevesimi ben
Я так и не смогла получить то, чего хотела
Geleceğe mektup; çok seçenek var, seç
Письмо в будущее; есть много вариантов, выбирай
Neyi seçsen de değişmi'cek
Что бы ты ни выбрал, ничего не изменится
Farklı perspektifler emek, aynı hakikati gez bul
Разные перспективы, труд, одна и та же истина, найди ее
Zihninde keşfettiğin gezegenleri gez, gez dur
Путешествуй по планетам, которые ты открыл в своем разуме, путешествуй, продолжай путешествовать
Deseler de, "Meczup"
Пусть даже говорят: "Сумасшедшая"
Bu seçemediğin bi' sınav, ilk testini başar
Этот экзамен, который ты не можешь выбрать, сдай первый тест
Sonra seçtiğini yaşa, bur'da stres yine tavan
Потом живи тем, что выбрал, здесь стресс снова зашкаливает
Bu toplumda göre göre yok ettiğiniz taraf
В этом обществе, видя все своими глазами, вы уничтожили сторону
"Hiç yok eğitimim falan" diye etmiş gençliğini harap
меня вообще нет образования" - сказал молодой человек, разрушая свою молодость
İşsiz kalan, hiçliğin tam ortasında birileri var
Безработные, кто-то есть прямо посреди ничего
Zamklı gelecek kaygın, bilemedin hiçbi' zaman ne istedin tam
Тревога о будущем, ты так и не понял, чего ты хотел на самом деле
Bu dünya evin değil, bu evrenin içinde yetim bıraktılar
Этот мир не твой дом, тебя оставили сиротой в этой вселенной
Sen doğrunu bul ona koş, inandığın şey yolundur
Найди свою правду и беги к ней, то, во что ты веришь, и есть твой путь
Ya, acele et
Да, поторопись
Son sefer 9:40'a on kaldı
Последний раз, до 9:40 осталось десять минут
Şıp diye nasıl geçti zaman? Yok artık
Как же быстро пролетело время? Больше нет
Tonla gerçek var arkamda kolay mı?
Тонна правды позади, разве это легко?
Bi' bakıp gel'cem, haftaya dön'cem, hadi gittim ben
Я метнусь, вернусь на следующей неделе, пока, я пошла
Ya, son sefer 9:40'a on kaldı
Да, последний раз, до 9:40 осталось десять минут
Şıp diye nasıl geçti zaman? Yok artık
Как же быстро пролетело время? Больше нет
Ya, tonla gerçek var arkamda kolay mı?
Да, тонна правды позади, разве это легко?
Değil, hayır (hayır, hayır, hayır)
Нет, конечно нет (нет, нет, нет)





Авторы: Baneva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.