Baneva - YSIVII - перевод текста песни на немецкий

YSIVII - Banevaперевод на немецкий




YSIVII
YSIVII
2000'lerde bi' yaza gidin
Geht in einen Sommer der 2000er
Daha mutlu olsak da ülke hala geri
Auch wenn wir glücklicher wären, ist das Land immer noch zurück
Rapçiler zengin olunca ayıktılar yeni
Als die Rapper reich wurden, wachten sie neu auf
Koca bi' 10 yıl tiye aldı medya beni
Ganze 10 Jahre lang haben die Medien mich auf die Schippe genommen
İşte böyle bazı devrimler ağır gelir
So fallen manche Revolutionen schwer
Toplumun fark etmediğine sanat denir
Was die Gesellschaft nicht bemerkt, nennt man Kunst
Ayıkılır geç '17 referandumu gibi
Man wacht spät auf, wie beim '17er Referendum
İlmek ilmek yeni bi' çağ örebilir
Masche für Masche kann eine neue Ära gewebt werden
Anlamadın bana ulaşamadın
Du hast es nicht verstanden, du hast mich nicht erreicht
Bu benim başarısızlığımdan değil
Das liegt nicht an meinem Misserfolg
Yalap şap meme'lerden ibaret duydukların
Was du hörst, besteht nur aus oberflächlichen Memes
Anca böyle kolay ve sık satabilir
Nur so kann es leicht und oft verkaufen
Temsili değil bu benim hayalimin
Das ist keine bloße Darstellung meines Traums
Bu rap bokunun suyu çıkar gibi çiğniyorum
Ich kaue diesen Rap-Scheiß durch, als würde ich ihn auslutschen
Bana karşı alık her bir ifadeyi
Jeden dummen Ausdruck mir gegenüber
Hissediyorum 2000'lerdeki Ceza gibi
Fühle ich mich wie Ceza in den 2000ern
Daha kazanmadım bişi', devlet az yedi
Ich habe noch nichts verdient, der Staat hat noch wenig davon abbekommen
Kırmızı ışıkta bas, çektim maskemi
Bei Rot Gas geben, ich zog meine Maske auf
Demiş dinlenmez sürekli konuşan biri
Man sagt, jemand, der ständig redet, wird nicht gehört
De niye melodim popçularından iyi
Sag, warum ist meine Melodie besser als die von deinen Popstars?
Sen o devri daim et ben dizayn göt
Du, halt diesen Kreislauf am Laufen, ich bin der Arschloch-Designer
Bu çarkta teker sensin çomak benim
In diesem Rad bist du das Rad, ich bin der Stock in den Speichen
Bunu anlayabilir benim kadar delisi
Das kann nur jemand verstehen, der so verrückt ist wie ich
Bu shit algılayabildiğinden daha derin
Dieser Scheiß ist tiefer, als du wahrnehmen kannst
Ateşli bebe mini gun gibi
Feuriges Baby wie eine Minigun
Gördü filikan dibi
Sah den Grund des Rettungsboots
Boşalıyorum getir tankeri
Ich komme, bring den Tanker
Deneme beni geçmeyi aklımdaki tek şey
Versuch nicht, mich zu überholen, das Einzige in meinem Kopf ist
Bu gece sikeceğim ilham perim
Heute Nacht ficke ich meine Inspirationsmuse
Burda feriştahı gelin
Hier soll selbst der Beste kommen
Gündemim değildi gram içten içe duyduğun entrikan inan benim
Kein Gramm davon war meine Absicht, glaub mir, die Intrige, die du insgeheim hörst, ist mein Werk
Gündem olabilirdim harbi sikimde olsaydı bi' kaç rapçinin kahpeliği
Ich hätte Schlagzeilen machen können, wenn mich die Hurenmachenschaften einiger Rapper wirklich gejuckt hätten
Sizden olabilirdim kankanın ayıbını senle yaşamış gibi lanse edip
Ich hätte einer von euch sein können, indem ich die Schande eines Kumpels so darstelle, als hätte ich sie mit dir erlebt
Sizden olurdum aramızdakini senle konuşmadan orospu gibi kulislerde bahsedip
Ich wäre einer von euch geworden, wenn ich über das, was zwischen uns ist, hinter den Kulissen wie eine Hure geredet hätte, ohne mit dir zu sprechen
Bi' hain olurdum satsaydım abimi ekranlara oynamak için
Ich wäre ein Verräter geworden, hätte ich meinen großen Bruder verkauft, um für die Kameras zu spielen
Hiçbiri bana yapamaz hiciv hangisi tatmak ister delici bu kalemin hapsini
Keiner von ihnen kann mich verspotten, wer von ihnen will die Gefangenschaft dieser scharfen Feder schmecken?
Diğer adım kara panter
Mein anderer Name ist schwarzer Panther
Sikim top 10 gelir falakam sert
Mein Schwanz kommt in die Top 10, meine Falaka ist hart
Bu gece trafik yoğun ana arter
Heute Nacht ist der Verkehr dicht, Hauptarterie
Getir bana TEM otoyolundan gel
Bring es mir, komm über die TEM-Autobahn
Yaralı asker gibi kara panter
Schwarzer Panther wie ein verwundeter Soldat
Seni low level git kapa şartel
Du bist Low-Level, geh, leg den Schalter um
Piyasanız redlight gaza bas len
Euer Markt ist Rotlicht, gib Gas, Mann
Onlar ölmez sürünür topuğuna sıkar len
Die sterben nicht, die kriechen, schießen sich in die Ferse, Mann
Robin hood tanımaz kralı
Robin Hood kennt keinen König
Sözü tanımaz kuralı
Das Wort kennt keine Regel
Vuracak seni menzilimden çık
Es wird dich treffen, raus aus meiner Reichweite
Çabuk menzilimden çık
Schnell raus aus meiner Reichweite
Hedeften çık
Raus aus dem Ziel
Bi' figürü hedef almadım
Ich habe keine bestimmte Figur ins Visier genommen
Bu yüzden bu şarkı tüm alınanların
Deshalb ist dieses Lied für alle, die sich angesprochen fühlen
Tanımam seni menzilimden çık
Ich kenne dich nicht, raus aus meiner Reichweite
Çabuk menzilimden çık
Schnell raus aus meiner Reichweite
Hedeften çık
Raus aus dem Ziel
(Tanımam kralını, tanımam kralını)
(Ich erkenne keinen König an, ich erkenne keinen König an)
Ben hiçbirinizin adını anmadım
Ich habe keines eurer Namen genannt
Sınama beni menzilimden çık
Teste mich nicht, raus aus meiner Reichweite
Çabuk menzilimden çık
Schnell raus aus meiner Reichweite
Hedeften çık
Raus aus dem Ziel
(Tanımam kralını, tanımam kralını)
(Ich erkenne keinen König an, ich erkenne keinen König an)
Vu-Vu-Vu-Vuracak seni menzilimden çık
Es-Es-Es-Es wird dich treffen, raus aus meiner Reichweite
Çabuk menzilimden çık
Schnell raus aus meiner Reichweite
Hedeften çık, ah
Raus aus dem Ziel, ah
1K, 2K, 3K
1K, 2K, 3K
Elin kiri çüş lan
Geld ist Dreck, Mann!
Aynı ay 3 zam
Im selben Monat 3 Preiserhöhungen
Halkım hep rüsva
Mein Volk ist immer beschämt
Buldum kayıp düşleri
Ich fand die verlorenen Träume
Duydum hep şükran
Ich hörte immer Dankbarkeit
Değiştim 5 yılda bir değil, her gün
Ich habe mich nicht alle 5 Jahre geändert, sondern jeden Tag
Namümkün iki değişiklikle 10 yıla üstad
Unmöglich, mit zwei Änderungen in 10 Jahren zum Meister zu werden
O yıllar tren bana metrobüs
Jene Jahre sind ein Zug, für mich ein Metrobus
Hayatımın main melodisi loopta düt düt!
Die Hauptmelodie meines Lebens ist auf Loop: Tüt tüt!
Yalnızca yürüdüm ardımda hep yük altında
Ich ging nur vorwärts, immer mit einer Last im Rücken
Geliştim uğradıkça güç kaybına
Ich wuchs, jedes Mal wenn ich Kraft verlor
Gün saydım ve gömdüm bağrıma
Ich zählte die Tage und begrub es in meiner Brust
Bi' düdük çaldı son kez, o gün çattığında
Eine Pfeife ertönte zum letzten Mal, als jener Tag anbrach
Döktüm bar, döndü bir Türk Marşı'na
Ich spuckte Bars aus, es wurde zu einem türkischen Marsch
Pişman oynayan düşmancıla
Gegen die Feindseligen, die Reue heucheln
Zafer eti getir bunlar garnitür kıvamında
Bring das Siegesfleisch, diese hier sind nur Beilage
Dayanamadım tükürdüm suratına
Ich konnte es nicht ertragen, ich spuckte ins Gesicht
Menzilimden çık, menzilimden çık
Raus aus meiner Reichweite, raus aus meiner Reichweite
Tanımam seni menzilimden çık, menzilimden çık
Ich kenne dich nicht, raus aus meiner Reichweite, raus aus meiner Reichweite






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.