Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2000'lerde
bi'
yaza
gidin
Отправься
в
лето
2000-х
Daha
mutlu
olsak
da
ülke
hala
geri
Хоть
мы
и
были
счастливее,
страна
всё
ещё
отсталая
Rapçiler
zengin
olunca
ayıktılar
yeni
Рэперы
проснулись,
только
когда
разбогатели
Koca
bi'
10
yıl
tiye
aldı
medya
beni
Целых
10
лет
СМИ
издевались
надо
мной
İşte
böyle
bazı
devrimler
ağır
gelir
Вот
так
некоторые
революции
даются
тяжело
Toplumun
fark
etmediğine
sanat
denir
То,
чего
общество
не
замечает,
называется
искусством
Ayıkılır
geç
'17
referandumu
gibi
Осознание
приходит
поздно,
как
с
референдумом
'17-го
İlmek
ilmek
yeni
bi'
çağ
örebilir
Петля
за
петлёй
можно
сплести
новую
эру
Anlamadın
bana
ulaşamadın
Ты
не
поняла,
не
дотянулась
до
меня
Bu
benim
başarısızlığımdan
değil
Это
не
из-за
моей
неудачи
Yalap
şap
meme'lerden
ibaret
duydukların
То,
что
ты
слышала
– лишь
поверхностные
мемы
Anca
böyle
kolay
ve
sık
satabilir
Только
так
можно
легко
и
часто
продавать
Temsili
değil
bu
benim
hayalimin
Это
не
символично,
это
моя
мечта
Bu
rap
bokunun
suyu
çıkar
gibi
çiğniyorum
Я
пережёвываю
это
рэп-дерьмо,
пока
оно
не
станет
пресным
Bana
karşı
alık
her
bir
ifadeyi
Каждое
глупое
выражение
лица,
направленное
на
меня
Hissediyorum
2000'lerdeki
Ceza
gibi
Чувствую
себя
как
Ceza
в
2000-х
Daha
kazanmadım
bişi',
devlet
az
yedi
Я
ещё
ничего
не
заработал,
государство
мало
откусило
Kırmızı
ışıkta
bas,
çektim
maskemi
Проехал
на
красный,
натянул
маску
Demiş
dinlenmez
sürekli
konuşan
biri
Говорят,
того,
кто
постоянно
говорит,
не
слушают
De
niye
melodim
popçularından
iyi
Тогда
почему
моя
мелодия
лучше,
чем
у
твоих
попсовиков?
Sen
o
devri
daim
et
ben
dizayn
göt
Ты
продолжай
крутить
этот
вечный
двигатель,
я
– дизайнер,
чёрт
возьми
Bu
çarkta
teker
sensin
çomak
benim
В
этом
колесе
ты
– шина,
я
– палка
Bunu
anlayabilir
benim
kadar
delisi
Это
может
понять
только
такой
же
сумасшедший,
как
я
Bu
shit
algılayabildiğinden
daha
derin
Это
дерьмо
глубже,
чем
ты
можешь
воспринять
Ateşli
bebe
mini
gun
gibi
Горячая
детка,
как
миниган
Gördü
filikan
dibi
Увидела
дно
шлюпки
Boşalıyorum
getir
tankeri
Я
кончаю,
подгоняй
танкер
Deneme
beni
geçmeyi
aklımdaki
tek
şey
Не
пытайся
меня
обойти,
единственное
у
меня
на
уме
Bu
gece
sikeceğim
ilham
perim
Этой
ночью
я
тр***у
свою
музу
вдохновения
Burda
feriştahı
gelin
Пусть
сюда
явится
сам
ангел
Gündemim
değildi
gram
içten
içe
duyduğun
entrikan
inan
benim
Интрига,
которую
ты
слышала,
никогда
не
была
моей
повесткой
дня,
поверь
мне
Gündem
olabilirdim
harbi
sikimde
olsaydı
bi'
kaç
rapçinin
kahpeliği
Я
мог
бы
стать
темой
дня,
если
бы
меня
реально
волновало
шл**ство
пары
рэперов
Sizden
olabilirdim
kankanın
ayıbını
senle
yaşamış
gibi
lanse
edip
Я
мог
бы
быть
одним
из
вас,
представляя
позор
дружка
так,
будто
пережил
его
с
тобой
Sizden
olurdum
aramızdakini
senle
konuşmadan
orospu
gibi
kulislerde
bahsedip
Я
был
бы
одним
из
вас,
если
бы
обсуждал
наши
дела
за
спиной,
как
шл**а,
не
поговорив
с
тобой
Bi'
hain
olurdum
satsaydım
abimi
ekranlara
oynamak
için
Я
был
бы
предателем,
если
бы
продал
брата
ради
игры
на
публику
Hiçbiri
bana
yapamaz
hiciv
hangisi
tatmak
ister
delici
bu
kalemin
hapsini
Никто
из
них
не
может
написать
на
меня
сатиру,
кто
из
них
захочет
вкусить
заточения
этого
острого
пера?
Diğer
adım
kara
panter
Моё
второе
имя
– чёрная
пантера
Sikim
top
10
gelir
falakam
sert
Мой
х*й
– топ-10,
моя
фалака
(наказание
палкой
по
пяткам)
– сурова
Bu
gece
trafik
yoğun
ana
arter
Этой
ночью
движение
плотное,
главная
артерия
Getir
bana
TEM
otoyolundan
gel
Привези
мне
по
шоссе
TEM
Yaralı
asker
gibi
kara
panter
Как
раненый
солдат,
чёрная
пантера
Seni
low
level
git
kapa
şartel
Ты
низкий
уровень,
иди
выруби
рубильник
Piyasanız
redlight
gaza
bas
len
Ваш
рынок
– красный
свет,
жми
на
газ,
чувак
Onlar
ölmez
sürünür
topuğuna
sıkar
len
Они
не
умирают,
они
ползают,
стреляют
себе
в
пятку,
чувак
Robin
hood
tanımaz
kralı
Робин
Гуд
не
признает
короля
Sözü
tanımaz
kuralı
Слово
не
признает
правил
Vuracak
seni
menzilimden
çık
Я
тебя
подстрелю,
уйди
с
моей
линии
огня
Çabuk
menzilimden
çık
Быстро
уйди
с
моей
линии
огня
Hedeften
çık
Уйди
с
прицела
Bi'
figürü
hedef
almadım
Я
не
целился
в
конкретную
фигуру
Bu
yüzden
bu
şarkı
tüm
alınanların
Поэтому
эта
песня
для
всех,
кто
принял
на
свой
счёт
Tanımam
seni
menzilimden
çık
Я
тебя
не
знаю,
уйди
с
моей
линии
огня
Çabuk
menzilimden
çık
Быстро
уйди
с
моей
линии
огня
Hedeften
çık
Уйди
с
прицела
(Tanımam
kralını,
tanımam
kralını)
(Не
признаю
короля,
не
признаю
короля)
Ben
hiçbirinizin
adını
anmadım
Я
не
упоминал
ни
одного
из
ваших
имён
Sınama
beni
menzilimden
çık
Не
испытывай
меня,
уйди
с
моей
линии
огня
Çabuk
menzilimden
çık
Быстро
уйди
с
моей
линии
огня
Hedeften
çık
Уйди
с
прицела
(Tanımam
kralını,
tanımam
kralını)
(Не
признаю
короля,
не
признаю
короля)
Vu-Vu-Vu-Vuracak
seni
menzilimden
çık
По-По-По-Подстрелю
тебя,
уйди
с
моей
линии
огня
Çabuk
menzilimden
çık
Быстро
уйди
с
моей
линии
огня
Hedeften
çık,
ah
Уйди
с
прицела,
ах
Elin
kiri
çüş
lan
Грязь
на
руках,
да
ну!
Aynı
ay
3 zam
Три
повышения
цен
за
тот
же
месяц
Halkım
hep
rüsva
Мой
народ
всегда
унижен
Buldum
kayıp
düşleri
Я
нашёл
потерянные
мечты
Duydum
hep
şükran
Я
всегда
слышал
благодарность
Değiştim
5 yılda
bir
değil,
her
gün
Я
менялся
не
раз
в
5 лет,
а
каждый
день
Namümkün
iki
değişiklikle
10
yıla
üstad
Невозможно
стать
мастером
за
10
лет
с
двумя
изменениями
O
yıllar
tren
bana
metrobüs
Те
годы
– поезд,
для
меня
– метробус
Hayatımın
main
melodisi
loopta
düt
düt!
Главная
мелодия
моей
жизни
– в
цикле
дют-дют!
Yalnızca
yürüdüm
ardımda
hep
yük
altında
Я
просто
шёл,
всегда
под
грузом
за
спиной
Geliştim
uğradıkça
güç
kaybına
Я
развивался,
теряя
силы
Gün
saydım
ve
gömdüm
bağrıma
Я
считал
дни
и
хоронил
в
груди
Bi'
düdük
çaldı
son
kez,
o
gün
çattığında
Свисток
прозвучал
в
последний
раз,
когда
настал
тот
день
Döktüm
bar,
döndü
bir
Türk
Marşı'na
Я
вылил
бар,
он
превратился
в
Турецкий
Марш
Pişman
oynayan
düşmancıla
Врагам,
играющим
в
раскаяние
Zafer
eti
getir
bunlar
garnitür
kıvamında
Принесите
мясо
победы,
они
– уровня
гарнира
Dayanamadım
tükürdüm
suratına
Я
не
выдержал,
плюнул
ей
в
лицо
Menzilimden
çık,
menzilimden
çık
Уйди
с
моей
линии
огня,
уйди
с
моей
линии
огня
Tanımam
seni
menzilimden
çık,
menzilimden
çık
Я
тебя
не
знаю,
уйди
с
моей
линии
огня,
уйди
с
моей
линии
огня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.