Baneva - YSIVII - перевод текста песни на русский

YSIVII - Banevaперевод на русский




YSIVII
УСИВИИ
2000'lerde bi' yaza gidin
Отправься в лето 2000-х
Daha mutlu olsak da ülke hala geri
Хоть мы и были счастливее, страна всё ещё отсталая
Rapçiler zengin olunca ayıktılar yeni
Рэперы проснулись, только когда разбогатели
Koca bi' 10 yıl tiye aldı medya beni
Целых 10 лет СМИ издевались надо мной
İşte böyle bazı devrimler ağır gelir
Вот так некоторые революции даются тяжело
Toplumun fark etmediğine sanat denir
То, чего общество не замечает, называется искусством
Ayıkılır geç '17 referandumu gibi
Осознание приходит поздно, как с референдумом '17-го
İlmek ilmek yeni bi' çağ örebilir
Петля за петлёй можно сплести новую эру
Anlamadın bana ulaşamadın
Ты не поняла, не дотянулась до меня
Bu benim başarısızlığımdan değil
Это не из-за моей неудачи
Yalap şap meme'lerden ibaret duydukların
То, что ты слышала лишь поверхностные мемы
Anca böyle kolay ve sık satabilir
Только так можно легко и часто продавать
Temsili değil bu benim hayalimin
Это не символично, это моя мечта
Bu rap bokunun suyu çıkar gibi çiğniyorum
Я пережёвываю это рэп-дерьмо, пока оно не станет пресным
Bana karşı alık her bir ifadeyi
Каждое глупое выражение лица, направленное на меня
Hissediyorum 2000'lerdeki Ceza gibi
Чувствую себя как Ceza в 2000-х
Daha kazanmadım bişi', devlet az yedi
Я ещё ничего не заработал, государство мало откусило
Kırmızı ışıkta bas, çektim maskemi
Проехал на красный, натянул маску
Demiş dinlenmez sürekli konuşan biri
Говорят, того, кто постоянно говорит, не слушают
De niye melodim popçularından iyi
Тогда почему моя мелодия лучше, чем у твоих попсовиков?
Sen o devri daim et ben dizayn göt
Ты продолжай крутить этот вечный двигатель, я дизайнер, чёрт возьми
Bu çarkta teker sensin çomak benim
В этом колесе ты шина, я палка
Bunu anlayabilir benim kadar delisi
Это может понять только такой же сумасшедший, как я
Bu shit algılayabildiğinden daha derin
Это дерьмо глубже, чем ты можешь воспринять
Ateşli bebe mini gun gibi
Горячая детка, как миниган
Gördü filikan dibi
Увидела дно шлюпки
Boşalıyorum getir tankeri
Я кончаю, подгоняй танкер
Deneme beni geçmeyi aklımdaki tek şey
Не пытайся меня обойти, единственное у меня на уме
Bu gece sikeceğim ilham perim
Этой ночью я тр***у свою музу вдохновения
Burda feriştahı gelin
Пусть сюда явится сам ангел
Gündemim değildi gram içten içe duyduğun entrikan inan benim
Интрига, которую ты слышала, никогда не была моей повесткой дня, поверь мне
Gündem olabilirdim harbi sikimde olsaydı bi' kaç rapçinin kahpeliği
Я мог бы стать темой дня, если бы меня реально волновало шл**ство пары рэперов
Sizden olabilirdim kankanın ayıbını senle yaşamış gibi lanse edip
Я мог бы быть одним из вас, представляя позор дружка так, будто пережил его с тобой
Sizden olurdum aramızdakini senle konuşmadan orospu gibi kulislerde bahsedip
Я был бы одним из вас, если бы обсуждал наши дела за спиной, как шл**а, не поговорив с тобой
Bi' hain olurdum satsaydım abimi ekranlara oynamak için
Я был бы предателем, если бы продал брата ради игры на публику
Hiçbiri bana yapamaz hiciv hangisi tatmak ister delici bu kalemin hapsini
Никто из них не может написать на меня сатиру, кто из них захочет вкусить заточения этого острого пера?
Diğer adım kara panter
Моё второе имя чёрная пантера
Sikim top 10 gelir falakam sert
Мой х*й топ-10, моя фалака (наказание палкой по пяткам) сурова
Bu gece trafik yoğun ana arter
Этой ночью движение плотное, главная артерия
Getir bana TEM otoyolundan gel
Привези мне по шоссе TEM
Yaralı asker gibi kara panter
Как раненый солдат, чёрная пантера
Seni low level git kapa şartel
Ты низкий уровень, иди выруби рубильник
Piyasanız redlight gaza bas len
Ваш рынок красный свет, жми на газ, чувак
Onlar ölmez sürünür topuğuna sıkar len
Они не умирают, они ползают, стреляют себе в пятку, чувак
Robin hood tanımaz kralı
Робин Гуд не признает короля
Sözü tanımaz kuralı
Слово не признает правил
Vuracak seni menzilimden çık
Я тебя подстрелю, уйди с моей линии огня
Çabuk menzilimden çık
Быстро уйди с моей линии огня
Hedeften çık
Уйди с прицела
Bi' figürü hedef almadım
Я не целился в конкретную фигуру
Bu yüzden bu şarkı tüm alınanların
Поэтому эта песня для всех, кто принял на свой счёт
Tanımam seni menzilimden çık
Я тебя не знаю, уйди с моей линии огня
Çabuk menzilimden çık
Быстро уйди с моей линии огня
Hedeften çık
Уйди с прицела
(Tanımam kralını, tanımam kralını)
(Не признаю короля, не признаю короля)
Ben hiçbirinizin adını anmadım
Я не упоминал ни одного из ваших имён
Sınama beni menzilimden çık
Не испытывай меня, уйди с моей линии огня
Çabuk menzilimden çık
Быстро уйди с моей линии огня
Hedeften çık
Уйди с прицела
(Tanımam kralını, tanımam kralını)
(Не признаю короля, не признаю короля)
Vu-Vu-Vu-Vuracak seni menzilimden çık
По-По-По-Подстрелю тебя, уйди с моей линии огня
Çabuk menzilimden çık
Быстро уйди с моей линии огня
Hedeften çık, ah
Уйди с прицела, ах
1K, 2K, 3K
1К, 2К,
Elin kiri çüş lan
Грязь на руках, да ну!
Aynı ay 3 zam
Три повышения цен за тот же месяц
Halkım hep rüsva
Мой народ всегда унижен
Buldum kayıp düşleri
Я нашёл потерянные мечты
Duydum hep şükran
Я всегда слышал благодарность
Değiştim 5 yılda bir değil, her gün
Я менялся не раз в 5 лет, а каждый день
Namümkün iki değişiklikle 10 yıla üstad
Невозможно стать мастером за 10 лет с двумя изменениями
O yıllar tren bana metrobüs
Те годы поезд, для меня метробус
Hayatımın main melodisi loopta düt düt!
Главная мелодия моей жизни в цикле дют-дют!
Yalnızca yürüdüm ardımda hep yük altında
Я просто шёл, всегда под грузом за спиной
Geliştim uğradıkça güç kaybına
Я развивался, теряя силы
Gün saydım ve gömdüm bağrıma
Я считал дни и хоронил в груди
Bi' düdük çaldı son kez, o gün çattığında
Свисток прозвучал в последний раз, когда настал тот день
Döktüm bar, döndü bir Türk Marşı'na
Я вылил бар, он превратился в Турецкий Марш
Pişman oynayan düşmancıla
Врагам, играющим в раскаяние
Zafer eti getir bunlar garnitür kıvamında
Принесите мясо победы, они уровня гарнира
Dayanamadım tükürdüm suratına
Я не выдержал, плюнул ей в лицо
Menzilimden çık, menzilimden çık
Уйди с моей линии огня, уйди с моей линии огня
Tanımam seni menzilimden çık, menzilimden çık
Я тебя не знаю, уйди с моей линии огня, уйди с моей линии огня






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.