Текст и перевод песни Baneva - iyi hatırla beni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
iyi hatırla beni
Хорошо помни меня
Bari,
hatırla
beni
bari
Хотя
бы
помни
меня,
хотя
бы
Uh-uh
(Yiit!
on
this
one)
Uh-uh
(Йиит!
на
этом!)
Uh
(EVRENESIVAR)
Uh
(EVRENESIVAR)
Yandı
canevim
harbi'
Сгорел
мой
дом,
серьёзно
Yok
bi'
şey,
sadece
aklıma
geldin
ani
Ничего,
просто
ты
внезапно
пришла
мне
на
ум
Zaten
o
da
sende
yerinde
değil
И
так-то
это
у
тебя
не
на
месте
Madem
elin
elimde
değil
Раз
уж
твоя
рука
не
в
моей
руке
Dönüp
baktığında
iyi
hatırla
beni
bari,
bari
Оглядываясь
назад,
хорошо
помни
меня
хотя
бы,
хотя
бы
Yandı
canevim
harbi'
Сгорел
мой
дом,
серьёзно
Yok
bi'
şey,
sadece
aklıma
geldin
ani
Ничего,
просто
ты
внезапно
пришла
мне
на
ум
Zaten
o
da
sende
yerinde
değil
И
так-то
это
у
тебя
не
на
месте
Madem
elin
elimde
değil
Раз
уж
твоя
рука
не
в
моей
руке
Dönüp
baktığında
iyi
hatırla
beni
bari,
bari
Оглядываясь
назад,
хорошо
помни
меня
хотя
бы,
хотя
бы
Hatırla
hep
iyi
zamanları
(zamanları)
Помни
только
хорошие
времена
(времена)
Kandırma
kendini
Не
обманывай
себя
İnan,
ardında
bırakmaz
hakkımı
ettiğim
hatalarım
Поверь,
мои
ошибки,
которые
я
сделал,
не
оставят
тебя
в
покое
Verdim
savaşları
Я
проиграл
эти
битвы
Geleceğimiz
için
bu
dört
duvardaydım
Ради
нашего
будущего
я
был
в
этих
четырёх
стенах
Caymadım
hâlâ
daha
ancak
yıprandım
Я
не
сдвинулся
с
места,
но
всё
же
износился
Aldığın
kalbim
tozlu,
çaldın,
çırpmadın
Моё
сердце,
которое
ты
забрала,
пыльное,
ты
украла
его,
но
не
заставила
биться
чаще
Kirletmedim
adımı,
acılarla
yıkandım
Я
не
запачкал
своё
имя,
я
омылся
болью
Alışmak
güçtü,
güçlü
kıldı
beni
Привыкнуть
было
трудно,
это
сделало
меня
сильнее
Ruhum
benden
en
az
kırk
yıl
ileri
Моя
душа
как
минимум
на
сорок
лет
впереди
меня
Dönse
keşke
o
çocuk
hırçın
geri,
ya
(Ya)
Если
бы
только
тот
вспыльчивый
мальчишка
вернулся,
эх
(Эх)
Koynumdaydın,
rüyaydı
Ты
была
в
моих
объятиях,
это
был
сон
Yorgun
günaydınlardayım,
oldurtamadım
У
меня
уставшие
«добрые
утра»,
я
не
смог
привыкнуть
Koltuklarda
bayıldım
çok
uzun
zamandır
Я
падал
в
обморок
на
диванах
очень
долгое
время
Konforlu
ama
rahatım
yoktu,
bulamadım
Было
комфортно,
но
я
не
чувствовал
себя
уютно,
не
мог
найти
свой
уют
Olgun
ama
inadım,
sorgu
sual
her
yanım
Спокойный,
но
упрямый,
допросы
и
расспросы
повсюду
Yoktu
dermanım,
ya
Не
было
у
меня
лекарства,
эх
Caymadım
hâlâ
daha
ancak
yıprandım
Я
не
сдвинулся
с
места,
но
всё
же
износился
Aldığın
kalbim
tozlu,
çaldın
çırpmadın
Моё
сердце,
которое
ты
забрала,
пыльное,
ты
украла
его,
но
не
заставила
биться
чаще
Kirletmedim
adımı,
acılarla
yıkandım
(Uh-uh)
Я
не
запачкал
своё
имя,
я
омылся
болью
(Uh-uh)
Caymadım
hâlâ
daha
ancak
yıprandım
Я
не
сдвинулся
с
места,
но
всё
же
износился
Aldığın
kalbim
tozlu,
çaldın,
çırpmadın
Моё
сердце,
которое
ты
забрала,
пыльное,
ты
украла
его,
но
не
заставила
биться
чаще
Kirletmedim
adımı,
acılarla
yıkandım
(Ya,
ah-ah)
Я
не
запачкал
своё
имя,
я
омылся
болью
(Да,
ах-ах)
Yandı
canevim
harbi'
Сгорел
мой
дом,
серьёзно
Yok
bi'
şey,
sadece
aklıma
geldin
ani
(Aniden,
aniden)
Ничего,
просто
ты
внезапно
пришла
мне
на
ум
(Внезапно,
внезапно)
Zaten
o
da
sende
yerinde
değil
(Yerinde
değil)
И
так-то
это
у
тебя
не
на
месте
(Не
на
месте)
Madem
elin
elimde
değil
(Elimde
değil)
Раз
уж
твоя
рука
не
в
моей
руке
(Не
в
моей
руке)
Dönüp
baktığında
iyi
hatırla
beni
bari,
bari
Оглядываясь
назад,
хорошо
помни
меня
хотя
бы,
хотя
бы
Yandı
canevim
harbi'
(Yandı
canevim
harbi')
Сгорел
мой
дом,
серьёзно
(Сгорел
мой
дом,
серьёзно)
Yok
bi'
şey,
sadece
aklıma
geldin
ani
(Aklıma
geldin
ani)
Ничего,
просто
ты
внезапно
пришла
мне
на
ум
(Пришла
мне
на
ум)
Zaten
o
da
sende
yerinde
değil
(Yerinde
değil)
И
так-то
это
у
тебя
не
на
месте
(Не
на
месте)
Madem
elin
elimde
değil
(Elimde
değil)
Раз
уж
твоя
рука
не
в
моей
руке
(Не
в
моей
руке)
Dönüp
baktığında
iyi
hatırla
beni
bari,
bari
Оглядываясь
назад,
хорошо
помни
меня
хотя
бы,
хотя
бы
Dün-dünyam
son
günü
gibi
soğuk
Мой
мир
сегодня
холодный,
как
в
последний
день
Son
sözüm,
ben
de
"Yok..."
diyemedim
"...son"
Моё
последнее
слово,
я
не
смог
сказать
«Нет...»
«...конец»
Game
over
günü
geldiğinde
her
şeyin
yitip
gideceğini
hatırlattı
День
«Игры
окончены»
напомнил
мне,
что
всё
исчезнет
Yine
bana
bu
oyun
Эта
игра
снова
для
меня
Son
öpücük
aklımda
değil;
sona
doğru
bi'
an,
çok
küçük
Последний
поцелуй
не
помню;
короткий
миг
перед
концом,
совсем
крошечный
Anılar
çok
silik,
yamalı
Воспоминания
такие
блеклые,
рваные
Bıraktım
yarınla
sohbeti,
kapadım
Я
оставил
разговоры
с
завтрашним
днём,
закрыл
Hepsini
son
günüm
gibi,
son
gibi
yaşadım
Я
прожил
всё
как
свой
последний
день,
как
последний
İlk
ve
son,
stres
yok,
hiç
de
zor
değil
bu
efor
Первое
и
последнее,
нет
стресса,
это
совсем
не
сложное
усилие
Tek
bi'
kez
ol,
hep
istese
de
o
şimdi
retro
bi'
dekor
Будь
только
раз,
даже
если
она
захочет
этого
всегда,
сейчас
она
- ретро-декор
Güle
güle
yol
git,
next
door
Прощай,
иди
своей
дорогой,
следующая
дверь
DJ,
go
play
"Vex
Oh";
iç,
mest
ol
Диджей,
ставь
"Vex
Oh";
пей,
будь
пьян
Güneş
doğduğunda
ne
ara
beni
ne
sor
Когда
взойдёт
солнце,
не
ищи
меня
и
не
спрашивай
обо
мне
Ben
ve
de
gölgem
gün
sonu
best
duo
Я
и
моя
тень
- лучший
дуэт
на
закате
Sizi
iyi
anabilmek
için
bu
tek
yol
Это
единственный
способ
хорошо
вас
понять
İstemsizce
edildi
veda
ciddiyken
bile
Прощались
невольно,
даже
будучи
серьёзными
Emin
değilim
hâlâ
ne
ister
bu
yürek
Я
до
сих
пор
не
уверен,
чего
хочет
это
сердце
Evimden
ırak
tanıdığım
her
suret,
ya
Каждый
знакомый
образ
вдали
от
дома,
эх
Aynı
film,
aynı
son
sahnesi
şah
mat
hamlesi
Тот
же
фильм,
та
же
финальная
сцена
- шах
и
мат
Adım
attırmadı,
kaldım
bahanesiz
Не
сделал
ни
шагу,
остался
без
оправданий
Git'çek
kadar
sevgisiz
değil,
çaresiz
Не
настолько
без
любви,
чтобы
уйти,
просто
нет
выхода
İyi
hatırla
beni
Хорошо
помни
меня
Yandı
canevim
harbi'
Сгорел
мой
дом,
серьёзно
Yok
bi'
şey,
sadece
aklıma
geldin
ani
Ничего,
просто
ты
внезапно
пришла
мне
на
ум
Zaten
o
da
sende
yerinde
değil
И
так-то
это
у
тебя
не
на
месте
Madem
elin
elimde
değil
Раз
уж
твоя
рука
не
в
моей
руке
Dönüp
baktığında
iyi
hatırla
beni
bari,
bari
Оглядываясь
назад,
хорошо
помни
меня
хотя
бы,
хотя
бы
Yandı
canevim
harbi'
Сгорел
мой
дом,
серьёзно
Yok
bi'
şey,
sadece
aklıma
geldin
ani
Ничего,
просто
ты
внезапно
пришла
мне
на
ум
Zaten
o
da
sende
yerinde
değil
И
так-то
это
у
тебя
не
на
месте
Madem
elin
elimde
değil
Раз
уж
твоя
рука
не
в
моей
руке
Dönüp
baktığında
iyi
hatırla
beni
bari,
bari
Оглядываясь
назад,
хорошо
помни
меня
хотя
бы,
хотя
бы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alp Ekici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.