Bang Cuong - Đợi em đến bao giờ - перевод текста песни на немецкий

Đợi em đến bao giờ - Bang Cuongперевод на немецкий




Đợi em đến bao giờ
Wie lange soll ich noch auf dich warten
Đến bao giờ ta thôi
Wie lange träumen wir noch?
Đến bao giờ tình xưa lãng quên
Wie lange dauert es, bis die alte Liebe vergessen ist?
Em yêu ta sao đành phũ phàng
Meine Liebe, warum bist du so grausam?
Ta yêu em nhưng giờ lỡ làng
Ich liebe dich, aber jetzt ist es zu spät.
Đã bao lần trong cơn say
Wie oft war ich betrunken?
Đã bao lần chờ em hay
Wie oft habe ich auf dich gewartet, weißt du das?
Như con sông khô cạn chờ mưa
Wie ein ausgetrockneter Fluss, der auf Regen wartet,
Như mây trôi lững lờ về đâu
Wie Wolken, die ziellos vorüberziehen.
Cuộc đời những phút ấm áp thoáng qua thôi
Das Leben besteht nur aus flüchtigen Momenten der Wärme.
người cũng thế cũng chỉ đến thoáng qua rồi đi
Und du, Liebling, kamst auch nur kurz vorbei und gingst wieder.
Với ta chỉ thấy mãi nhức nhối, tiếc nuối thì cũng đã xa xôi hỡi người
Bei mir hinterlässt es nur Schmerz, Bedauern, aber du bist schon weit weg, mein Schatz.
Một mình lặng bước với nỗi nhớ mãi theo thời gian
Ich gehe einsam weiter, die Erinnerung begleitet mich mit der Zeit.
Giật mình chỉ thấy giữa bóng tối giấc vội tan
Ich erwache und sehe nur, dass in der Dunkelheit der Traum schnell zerplatzt.
Đã bao lần ta chỉ muốn khóc, khóc cho thỏa đi bao nỗi đau trong lòng cứ mãi âu sầu
Wie oft wollte ich einfach nur weinen, um all den Schmerz herauszulassen, der immer in meinem Herzen ist.
Đến bao giờ ta thôi
Wie lange träumen wir noch?
Đến bao giờ tình xưa lãng quên
Wie lange dauert es, bis die alte Liebe vergessen ist?
Em yêu ta sao đành phũ phàng
Meine Liebe, warum bist du so grausam?
Ta yêu em nhưng giờ lỡ làng
Ich liebe dich, aber jetzt ist es zu spät.
Đã bao lần trong cơn say
Wie oft war ich betrunken?
Đã bao lần chờ em hay
Wie oft habe ich auf dich gewartet, weißt du das?
Như con sông khô cạn chờ mưa
Wie ein ausgetrockneter Fluss, der auf Regen wartet,
Như mây trôi lững lờ về đâu
Wie Wolken, die ziellos vorüberziehen.
Cuộc đời những phút ấm áp thoáng qua thôi
Das Leben besteht nur aus flüchtigen Momenten der Wärme.
người cũng thế, cũng chỉ đến thoáng qua rồi đi
Und du, Liebling, kamst auch nur kurz vorbei und gingst wieder.
Với ta chỉ thấy mãi nhức nhối, tiếc nuối thì cũng đã xa xôi hỡi người
Bei mir hinterlässt es nur Schmerz, Bedauern, aber du bist schon weit weg, mein Schatz.
Một mình lặng bước với nỗi nhớ mãi theo thời gian
Ich gehe einsam weiter, die Erinnerung begleitet mich mit der Zeit.
Giật mình chỉ thấy giữa bóng tối giấc vội tan
Ich erwache und sehe nur, dass in der Dunkelheit der Traum schnell zerplatzt.
Đã bao lần ta chỉ muốn khóc, khóc cho thỏa đi bao nỗi đau trong lòng cứ mãi âu sầu
Wie oft wollte ich einfach nur weinen, um all den Schmerz herauszulassen, der immer in meinem Herzen ist.
Cuộc đời những phút ấm áp thoáng qua thôi
Das Leben besteht nur aus flüchtigen Momenten der Wärme.
người cũng thế, cũng chỉ đến thoáng qua rồi đi
Und du, Liebling, kamst auch nur kurz vorbei und gingst wieder.
Với ta chỉ thấy mãi nhức nhối, tiếc nuối thì cũng đã xa xôi người yêu hỡi!
Bei mir hinterlässt es nur Schmerz und Bedauern, aber du bist schon weit weg, meine Liebste!
Một mình lặng bước với nỗi nhớ mãi theo thời gian
Ich gehe einsam weiter, die Erinnerung begleitet mich mit der Zeit.
Giật mình chỉ thấy giữa bóng tối giấc vội tan
Ich erwache und sehe nur, dass in der Dunkelheit der Traum schnell zerplatzt.
Đã bao lần ta chỉ muốn khóc, khóc cho thỏa đi bao nỗi đau trong lòng cứ mãi âu sầu
Wie oft wollte ich einfach nur weinen, um all den Schmerz herauszulassen, der immer in meinem Herzen ist.
Đã bao lần ta chỉ muốn khóc
Wie oft wollte ich weinen,
Khóc cho thỏa đi vơi nỗi đau trong lòng cứ mãi âu sầu
um all den Schmerz loszuwerden, der sich immer in meinem Herzen befindet.





Авторы: Bang Cuong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.