Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đợi em đến bao giờ
Wie lange soll ich noch auf dich warten
Đến
bao
giờ
ta
thôi
mơ
Wie
lange
träumen
wir
noch?
Đến
bao
giờ
tình
xưa
lãng
quên
Wie
lange
dauert
es,
bis
die
alte
Liebe
vergessen
ist?
Em
yêu
ta
sao
đành
phũ
phàng
Meine
Liebe,
warum
bist
du
so
grausam?
Ta
yêu
em
nhưng
giờ
lỡ
làng
Ich
liebe
dich,
aber
jetzt
ist
es
zu
spät.
Đã
bao
lần
trong
cơn
say
Wie
oft
war
ich
betrunken?
Đã
bao
lần
chờ
em
có
hay
Wie
oft
habe
ich
auf
dich
gewartet,
weißt
du
das?
Như
con
sông
khô
cạn
chờ
mưa
Wie
ein
ausgetrockneter
Fluss,
der
auf
Regen
wartet,
Như
mây
trôi
lững
lờ
về
đâu
Wie
Wolken,
die
ziellos
vorüberziehen.
Cuộc
đời
là
những
phút
ấm
áp
thoáng
qua
mà
thôi
Das
Leben
besteht
nur
aus
flüchtigen
Momenten
der
Wärme.
Và
người
cũng
thế
cũng
chỉ
đến
thoáng
qua
rồi
đi
Und
du,
Liebling,
kamst
auch
nur
kurz
vorbei
und
gingst
wieder.
Với
ta
chỉ
thấy
mãi
nhức
nhối,
tiếc
nuối
thì
cũng
đã
xa
xôi
hỡi
người
Bei
mir
hinterlässt
es
nur
Schmerz,
Bedauern,
aber
du
bist
schon
weit
weg,
mein
Schatz.
Một
mình
lặng
bước
với
nỗi
nhớ
mãi
theo
thời
gian
Ich
gehe
einsam
weiter,
die
Erinnerung
begleitet
mich
mit
der
Zeit.
Giật
mình
chỉ
thấy
giữa
bóng
tối
giấc
mơ
vội
tan
Ich
erwache
und
sehe
nur,
dass
in
der
Dunkelheit
der
Traum
schnell
zerplatzt.
Đã
bao
lần
ta
chỉ
muốn
khóc,
khóc
cho
thỏa
đi
bao
nỗi
đau
trong
lòng
cứ
mãi
âu
sầu
Wie
oft
wollte
ich
einfach
nur
weinen,
um
all
den
Schmerz
herauszulassen,
der
immer
in
meinem
Herzen
ist.
Đến
bao
giờ
ta
thôi
mơ
Wie
lange
träumen
wir
noch?
Đến
bao
giờ
tình
xưa
lãng
quên
Wie
lange
dauert
es,
bis
die
alte
Liebe
vergessen
ist?
Em
yêu
ta
sao
đành
phũ
phàng
Meine
Liebe,
warum
bist
du
so
grausam?
Ta
yêu
em
nhưng
giờ
lỡ
làng
Ich
liebe
dich,
aber
jetzt
ist
es
zu
spät.
Đã
bao
lần
trong
cơn
say
Wie
oft
war
ich
betrunken?
Đã
bao
lần
chờ
em
có
hay
Wie
oft
habe
ich
auf
dich
gewartet,
weißt
du
das?
Như
con
sông
khô
cạn
chờ
mưa
Wie
ein
ausgetrockneter
Fluss,
der
auf
Regen
wartet,
Như
mây
trôi
lững
lờ
về
đâu
Wie
Wolken,
die
ziellos
vorüberziehen.
Cuộc
đời
là
những
phút
ấm
áp
thoáng
qua
mà
thôi
Das
Leben
besteht
nur
aus
flüchtigen
Momenten
der
Wärme.
Và
người
cũng
thế,
cũng
chỉ
đến
thoáng
qua
rồi
đi
Und
du,
Liebling,
kamst
auch
nur
kurz
vorbei
und
gingst
wieder.
Với
ta
chỉ
thấy
mãi
nhức
nhối,
tiếc
nuối
thì
cũng
đã
xa
xôi
hỡi
người
Bei
mir
hinterlässt
es
nur
Schmerz,
Bedauern,
aber
du
bist
schon
weit
weg,
mein
Schatz.
Một
mình
lặng
bước
với
nỗi
nhớ
mãi
theo
thời
gian
Ich
gehe
einsam
weiter,
die
Erinnerung
begleitet
mich
mit
der
Zeit.
Giật
mình
chỉ
thấy
giữa
bóng
tối
giấc
mơ
vội
tan
Ich
erwache
und
sehe
nur,
dass
in
der
Dunkelheit
der
Traum
schnell
zerplatzt.
Đã
bao
lần
ta
chỉ
muốn
khóc,
khóc
cho
thỏa
đi
bao
nỗi
đau
trong
lòng
cứ
mãi
âu
sầu
Wie
oft
wollte
ich
einfach
nur
weinen,
um
all
den
Schmerz
herauszulassen,
der
immer
in
meinem
Herzen
ist.
Cuộc
đời
là
những
phút
ấm
áp
thoáng
qua
mà
thôi
Das
Leben
besteht
nur
aus
flüchtigen
Momenten
der
Wärme.
Và
người
cũng
thế,
cũng
chỉ
đến
thoáng
qua
rồi
đi
Und
du,
Liebling,
kamst
auch
nur
kurz
vorbei
und
gingst
wieder.
Với
ta
chỉ
thấy
mãi
nhức
nhối,
tiếc
nuối
thì
cũng
đã
xa
xôi
người
yêu
hỡi!
Bei
mir
hinterlässt
es
nur
Schmerz
und
Bedauern,
aber
du
bist
schon
weit
weg,
meine
Liebste!
Một
mình
lặng
bước
với
nỗi
nhớ
mãi
theo
thời
gian
Ich
gehe
einsam
weiter,
die
Erinnerung
begleitet
mich
mit
der
Zeit.
Giật
mình
chỉ
thấy
giữa
bóng
tối
giấc
mơ
vội
tan
Ich
erwache
und
sehe
nur,
dass
in
der
Dunkelheit
der
Traum
schnell
zerplatzt.
Đã
bao
lần
ta
chỉ
muốn
khóc,
khóc
cho
thỏa
đi
bao
nỗi
đau
trong
lòng
cứ
mãi
âu
sầu
Wie
oft
wollte
ich
einfach
nur
weinen,
um
all
den
Schmerz
herauszulassen,
der
immer
in
meinem
Herzen
ist.
Đã
bao
lần
ta
chỉ
muốn
khóc
Wie
oft
wollte
ich
weinen,
Khóc
cho
thỏa
đi
vơi
nỗi
đau
trong
lòng
cứ
mãi
âu
sầu
um
all
den
Schmerz
loszuwerden,
der
sich
immer
in
meinem
Herzen
befindet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bang Cuong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.