Текст и перевод песни Bang Cuong - Khóc cho tình lỡ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khóc cho tình lỡ
Tears for Lost Love
Người
sao
nỡ
vô
tình
How
could
you
be
so
heartless?
Để
cay
đắng
từng
đêm
giết
chết
đời
mình
Leaving
me
to
die
each
night,
consumed
by
my
pain.
Vì
em
quá
hững
hờ
For
you
have
been
so
indifferent,
Để
lòng
anh
từ
lâu
sống
trong
mong
chờ
Leaving
me
to
live
in
hope
for
so
long.
Còn
đâu
phút
êm
đềm
Where
are
those
peaceful
moments?
Còn
đâu
những
lời
yêu
thắm
thiết,
ngọt
mềm?
Where
are
those
sweet
and
tender
words
of
love?
Từ
khi
thiếu
vắng
anh
Ever
since
you
left,
Là
cuộc
sống
của
em
chết
theo
tháng
ngày
My
life
has
been
dying
with
each
passing
day.
Vẫn
còn
đó
bao
nhiêu
lời
yêu
thương
trên
môi
nồng
say
Still,
there
are
many
words
of
love
on
my
passionate
lips.
Thật
êm
ái
những
lúc
hạnh
phúc
khi
em
gần
anh
How
comforting
those
moments
of
happiness
when
you
were
near
me.
Sao
đành
quên
đi
mau
những
gì
đã
trao
nhau?
How
could
you
forget
so
quickly
all
that
we
shared?
Lời
hứa
khi
xưa
nay
chẳng
nhiệm
màu
The
promises
we
made
have
all
faded
away.
Nếu
ngày
đó
ta
không
hờn
dỗi,
chắc
sẽ
chung
một
lối
If
that
day
we
had
not
argued,
we
would
surely
be
together.
Người
ơi
nếu
như
anh
còn
yêu,
sao
không
về
đây?
My
love,
if
you
still
love
me,
why
don't
you
come
back?
Ân
tình
bao
lâu
nay
chỉ
là
niềm
chua
cay
Our
love
has
been
nothing
but
bitter
sorrow.
Giờ
có
nuối
tiếc
cũng
đã
muộn
màng,
khóc
duyên
bẽ
bàng
Now
it
is
too
late
for
regrets;
I
weep
for
our
broken
bond.
Từ
ngày
chúng
ta
chia
tay
nhau
Since
the
day
we
parted
ways,
Có
một
câu
hỏi
mà
mỗi
ngày
anh
vẫn
không
thể
nào
tìm
được
câu
trả
lời
cho
riêng
mình
There
is
one
question
that
I
still
cannot
answer.
Đó
là
tại
sao
trong
một
khoảng
thời
gian
rất
dài,
chúng
ta
bên
cạnh
nhau
That
is,
why,
after
all
the
time
we
spent
together,
Nhưng
cuối
cùng
chúng
ta
vẫn
là
chia
tay
We
ended
up
breaking
up?
Người
sao
nỡ
vô
tình
How
could
you
be
so
heartless?
Để
cay
đắng
từng
đêm
giết
chết
đời
mình?
Leaving
me
to
die
each
night,
consumed
by
my
pain?
Vì
em
quá
hững
hờ
For
you
have
been
so
indifferent,
Để
lòng
anh
từ
lâu
sống
trong
mong
chờ
(sống
trong
mong
chờ)
Leaving
me
to
live
in
hope
for
so
long?
(to
live
in
hope)
Còn
đâu
phút
êm
đềm
Where
are
those
peaceful
moments?
Còn
đâu
những
lời
yêu
thắm
thiết,
ngọt
mềm?
Where
are
those
sweet
and
tender
words
of
love?
Từ
khi
thiếu
vắng
anh
Ever
since
you
left,
Là
cuộc
sống
của
em
chết
theo
tháng
ngày
My
life
has
been
dying
with
each
passing
day.
Và
vẫn
còn
đó
bao
nhiêu
lời
yêu
thương
trên
môi
nồng
say
And
still,
there
are
many
words
of
love
on
my
passionate
lips.
Thật
êm
ái
những
lúc
hạnh
phúc
khi
em
gần
anh
How
comforting
those
moments
of
happiness
when
you
were
near
me.
Sao
đành
quên
đi
mau
những
gì
đã
trao
nhau?
How
could
you
forget
so
quickly
all
that
we
shared?
Lời
hứa
khi
xưa
nay
chẳng
nhiệm
màu
The
promises
we
made
have
all
faded
away.
Và
nếu
ngày
đó
ta
không
hờn
dỗi,
chắc
sẽ
chung
một
lối
And
if
that
day
we
had
not
argued,
we
would
surely
be
together.
Người
ơi
nếu
như
anh
còn
yêu,
sao
không
về
đây?
My
love,
if
you
still
love
me,
why
don't
you
come
back?
Ân
tình
bao
lâu
nay
chỉ
còn
niềm
chua
cay
Our
love
has
been
nothing
but
bitter
sorrow.
Giờ
có
nuối
tiếc
cũng
đã
muộn
màng,
khóc
duyên
bẽ
bàng
Now
it
is
too
late
for
regrets;
I
weep
for
our
broken
bond.
Và
vẫn
còn
đó
bao
nhiêu
lời
yêu
thương
trên
môi
nồng
say
And
still,
there
are
many
words
of
love
on
my
passionate
lips.
Thật
êm
ái
những
lúc
hạnh
phúc
khi
anh
gần
em
How
comforting
those
moments
of
happiness
when
you
were
near
me.
Sao
em
đành
quên
đi
mau
những
gì
ta
trao
nhau?
How
could
you
forget
so
quickly
all
that
we
shared?
Lời
hứa
khi
xưa
đã
không
còn
nữa
The
promises
of
old
are
no
more.
Và
nếu
ngày
đó
ta
không
hờn
dỗi,
chắc
sẽ
chung
một
lối
And
if
that
day
we
had
not
argued,
we
would
surely
be
together.
Người
ơi
nếu
như
anh
còn
yêu,
sao
không
về
đây?
My
love,
if
you
still
love
me,
why
don't
you
come
back?
Ân
tình
bao
lâu
nay
chỉ
là
niềm
chua
cay
Our
love
has
been
nothing
but
bitter
sorrow.
Giờ
có
nuối
tiếc
cũng
đã
muộn
màng,
khóc
duyên
bẽ
bàng
Now
it
is
too
late
for
regrets;
I
weep
for
our
broken
bond.
Ân
tình
bao
lâu
nay
chỉ
là
niềm
chua
cay
Our
love
has
been
nothing
but
bitter
sorrow.
Giờ
có
nuối
tiếc
cũng
đã
muộn
màng
Now
it
is
too
late
for
regrets.
Khóc
cho
tình
lỡ
Tears
for
lost
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bang Cuong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.