Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cánh Hồng Phai
Verblassende Rose
Nàng
như
một
đoá
hồng
phai
Sie
ist
wie
eine
verblassende
Rose
Hương
sắc
héo
hon
theo
những
ngày
dài
Der
Duft
und
die
Farbe
verwelken
mit
den
langen
Tagen
Cuộc
tình
đi
qua
trong
em
Die
Liebe,
die
durch
dich
hindurchging
Mang
bao
tiếc
nuối,
trái
tim
vỡ
tan
Bringt
so
viel
Bedauern,
dein
Herz
ist
gebrochen
Nhặt
lại
từng
cánh
rụng
rơi
Die
einzelnen
abgefallenen
Blütenblätter
aufsammeln
Nàng
vẫn
xót
xa
cho
chính
đời
mình
Du
bedauerst
immer
noch
dein
eigenes
Leben
Vì
người
em
yêu
đã
nói
Weil
der
Mann,
den
du
liebst,
sagte
Dung
nhan
tuyệt
vời
nhất
thế
gian
là
em
Dass
du
die
schönste
Frau
der
Welt
bist
Khi
em
như
hoa
nhạt
màu
Wenn
du
wie
eine
verblassende
Blume
bist
Anh
quên
khi
ta
có
nhau
Vergesse
ich,
wann
wir
zusammen
waren
Những
phút
ân
ái
lần
đầu
Die
ersten
Momente
der
Liebe
Cho
tim
càng
thêm
nhói
đau
Lassen
das
Herz
noch
mehr
schmerzen
Cánh
hoa
tàn
Verwelkte
Blütenblätter
Dưới
chân
nàng
Zu
deinen
Füßen
Là
cả
tuổi
xuân
đi
theo
mối
tình
Deine
ganze
Jugend
vergeht
mit
dieser
Liebe
Sương
rơi
trên
cánh
lụa
hồng
Tau
fällt
auf
die
seidenen
Rosenblätter
Hay
nước
mắt
em
ngóng
trông
Oder
sind
es
deine
Tränen
der
Sehnsucht
Mong
tình
sẽ
đến
một
lần
Ich
hoffe,
dass
die
Liebe
einmal
kommt
Bên
em
để
thôi
nhớ
mong
Um
bei
dir
zu
sein,
damit
die
Sehnsucht
aufhört
Cánh
hoa
tàn
Verwelkte
Blütenblätter
Dưới
chân
nàng
Zu
deinen
Füßen
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
nàng
khóc
cho
mình
Deine
ganze
Jugend
vergeht
mit
dieser
Liebe,
du
weinst
um
dich
selbst
Chẳng
còn
lại
chút
hồn
nhiên
Es
gibt
keine
Unschuld
mehr
Ánh
mắt
của
nàng
chất
chứa
muộn
phiền
Deine
Augen
sind
voller
Kummer
Cuộc
tình
đi
qua
trong
em
Die
Liebe,
die
durch
dich
hindurchging
Mang
bao
tiếc
nuối,
trái
tim
vỡ
tan
Bringt
so
viel
Bedauern,
dein
Herz
ist
gebrochen
Hẹn
nhau
nơi
cuối
cuộc
đời
Wir
haben
uns
am
Ende
des
Lebens
verabredet
Sẽ
có
với
nhau
giây
phút
tuyệt
vời
Wir
werden
wundervolle
Momente
miteinander
haben
Mà
đời
đâu
như
trong
mơ
Aber
das
Leben
ist
nicht
wie
im
Traum
Để
lại
bơ
vơ,
nỗi
đau
mình
em
Hinterlässt
Verlassenheit,
den
Schmerz
nur
für
dich
Khi
em
như
hoa
nhạt
màu
Wenn
du
wie
eine
verblassende
Blume
bist
Anh
quên
khi
ta
có
nhau
Vergesse
ich,
wann
wir
zusammen
waren
Những
phút
ân
ái
lần
đầu
Die
ersten
Momente
der
Liebe
Cho
tim
càng
thêm
nhói
đau
Lassen
das
Herz
noch
mehr
schmerzen
Cánh
hoa
tàn
Verwelkte
Blütenblätter
Dưới
chân
nàng
Zu
deinen
Füßen
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Deine
ganze
Jugend
vergeht
mit
dieser
Liebe
Sương
rơi
trên
cánh
lụa
hồng
Tau
fällt
auf
die
seidenen
Rosenblätter
Hay
nước
mắt
em
ngóng
trông
Oder
sind
es
deine
Tränen
der
Sehnsucht
Mong
tình
sẽ
đến
một
lần
Ich
hoffe,
dass
die
Liebe
einmal
kommt
Bên
em
để
thôi
nhớ
mong
Um
bei
dir
zu
sein,
damit
die
Sehnsucht
aufhört
Cánh
hoa
tàn
Verwelkte
Blütenblätter
Dưới
chân
nàng
Zu
deinen
Füßen
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
nàng
khóc
cho
mình
Deine
ganze
Jugend
vergeht
mit
dieser
Liebe,
du
weinst
um
dich
selbst
Khi
em
như
hoa
nhạt
màu
Wenn
du
wie
eine
verblassende
Blume
bist
Anh
quên
khi
ta
có
nhau
Vergesse
ich,
wann
wir
zusammen
waren
Những
phút
ân
ái
lần
đầu
Die
ersten
Momente
der
Liebe
Cho
tim
càng
thêm
nhói
đau
Lassen
das
Herz
noch
mehr
schmerzen
Cánh
hoa
tàn
Verwelkte
Blütenblätter
Dưới
chân
nàng
Zu
deinen
Füßen
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Deine
ganze
Jugend
vergeht
mit
dieser
Liebe
Sương
rơi
trên
cánh
lụa
hồng
Tau
fällt
auf
die
seidenen
Rosenblätter
Hay
nước
mắt
em
ngóng
trông
Oder
sind
es
deine
Tränen
der
Sehnsucht
Mong
tình
sẽ
đến
một
lần
Ich
hoffe,
dass
die
Liebe
einmal
kommt
Bên
em
để
thôi
nhớ
mong
Um
bei
dir
zu
sein,
damit
die
Sehnsucht
aufhört
Cánh
hoa
tàn
Verwelkte
Blütenblätter
Dưới
chân
nàng
Zu
deinen
Füßen
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
nàng
khóc
cho
mình
Deine
ganze
Jugend
vergeht
mit
dieser
Liebe,
du
weinst
um
dich
selbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dương Khắc Linh, Hoang Huy Long
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.