Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
đi
rồi,
đường
xưa
có
nắng
không
em?
You're
gone,
does
the
old
road
still
see
the
sun,
my
love?
Lá
hoa
còn
xanh
hay
tàn
theo
tháng
ngày?
Are
the
flowers
and
leaves
still
green,
or
have
they
withered
with
time?
Giờ
một
mình
anh
lẻ
bước
trong
sương
mai
Now
I
walk
alone
in
the
morning
mist
Người
tình
còn
đâu,
chỉ
đớn
đau
con
tim
My
lover
is
gone,
only
heartache
remains
in
my
heart
Em
đi
rồi
từ
đây
tiếng
hát
cô
đơn
You're
gone,
now
my
song
is
lonely
Biết
chia
cùng
ai
nỗi
buồn
trên
xứ
người
With
whom
can
I
share
this
sadness
in
a
foreign
land?
Một
lần
biệt
ly
chẳng
biết
nói
năng
chi
At
our
parting,
I
couldn't
find
the
words
to
say
Lệ
tràn
bờ
mi
thì
đã
quá
chia
ly
Tears
streamed
down
my
face,
but
it
was
already
too
late
Dù
tình
thật
xa
tình
vẫn
còn
đây
Though
our
love
is
far
apart,
it
still
remains
Khóe
mắt
u
hoài
vì
ngấn
lệ
chưa
vơi
My
eyes
are
perpetually
sad,
tears
yet
to
dry
Trời
buồn
tình
ngâu
trời
đêm
bão
tố
The
sky
is
sad,
a
season
of
longing,
a
stormy
night
Mưa
tuôn
thành
dòng
thuận
gió
biển
đông
Rain
pours
down
like
rivers,
carried
by
the
eastern
wind
Tình
buồn
tình
xa,
tình
không
mờ
xóa
Sad
love,
distant
love,
a
love
that
will
not
fade
Hai
phương
trời
rộng
tình
vẫn
mênh
mông
Though
worlds
apart,
our
love
remains
vast
and
deep
Em
đi
rồi
từ
đây
tiếng
hát
cô
đơn
You're
gone,
now
my
song
is
lonely
Biết
chia
cùng
ai
nỗi
buồn
trên
xứ
người
With
whom
can
I
share
this
sadness
in
a
foreign
land?
Một
lần
biệt
ly
chẳng
biết
nói
năng
chi
At
our
parting,
I
couldn't
find
the
words
to
say
Lệ
tràn
bờ
mi
thì
đã
quá
chia
ly
Tears
streamed
down
my
face,
but
it
was
already
too
late
Dù
tình
thật
xa
tình
vẫn
còn
đây
Though
our
love
is
far
apart,
it
still
remains
Khóe
mắt
u
hoài
vì
ngấn
lệ
chưa
vơi
My
eyes
are
perpetually
sad,
tears
yet
to
dry
Trời
buồn
tình
ngâu,
trời
đêm
bão
tố
The
sky
is
sad,
a
season
of
longing,
a
stormy
night
Mưa
tuôn
thành
dòng
thuận
gió
biển
đông
Rain
pours
down
like
rivers,
carried
by
the
eastern
wind
Tình
buồn
tình
xa
tình
không
mờ
xóa
Sad
love,
distant
love,
a
love
that
will
not
fade
Hai
phương
trời
rộng
tình
vẫn
mênh
mông
Though
worlds
apart,
our
love
remains
vast
and
deep
Tình
buồn
tình
xa
tình
không
mờ
xóa
Sad
love,
distant
love,
a
love
that
will
not
fade
Hai
phương
trời
rộng
tình
vẫn
mênh
mông
Though
worlds
apart,
our
love
remains
vast
and
deep
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Phương
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.