Bằng Kiều - Mat Biec - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bằng Kiều - Mat Biec




Mat Biec
Blue Eyes
Nhớ tới năm xưa bên nhau
Remembering those days with you,
Bước trong chiều mưa
Walking in the afternoon rain,
phím ru nhẹ đưa
The gentle lullaby of piano keys.
Bến đam say sưa
The old pier, filled with passionate dreams,
thu còn rơi
Autumn leaves still falling,
người xa vắng người
You are so far away.
Mắt biếc năm xưa nay đâu
Where are those blue eyes now?
Cảnh sao còn đây
The scenery remains,
tóc mây nào bay
But where are your cloud-like tresses flowing?
Phố vắng mênh mang mưa rơi
The empty streets, vast with falling rain,
Ứớc nào nguôi tình đã phai rồi
Dreams fading, love has withered away.
Tình yêu như mây khói
Love is like smoke and clouds,
thoảng theo gió buồn, hồ
Drifting with the sad wind, so vague.
Tình yêu như giông tố
Love is like a storm
qua phố đìu hiu
Passing through the desolate streets.
Nhớ dáng xưa yêu kiều
I remember your graceful figure
trong chiều nhạt nắng,
In the fading sunlight,
cung đàn gợi ý
The strings of the đàn gợi ý
Chờ nhau trong tái...
Waiting for you in numb despair...
Mắt biếc năm xưa nay đâu
Where are those blue eyes now?
Bến ga tịch liêu vắng xa người yêu
The lonely station, so far from my love.
úa đơn côi
Withered leaves, lonely and adrift,
Cuốn theo chiều rơi người xa cách rồi
Swept away by the falling evening, you are so far away.
vãng như bao cung
The past is like many strings of a lute,
Lướt theo chiều kết muôn bài thơ
Gliding along the stream of dreams, composing countless poems.
Nuối tiếc yêu đương xa xưa
Regretting the love of long ago.
Tháng năm nào trôi để nhớ nhung hoài
Years have passed, leaving me with endless longing.
Tình yêu như mây khói
Love is like smoke and clouds,
thoảng theo gió buồn, hồ
Drifting with the sad wind, so vague.
Tình yêu như giông tố
Love is like a storm
qua phố đìu hiu
Passing through the desolate streets.
Nhớ dáng xưa yêu kiều
I remember your graceful figure
trong chiều nhạt nắng,
In the fading sunlight,
cung đàn gợi ý
The strings of the đàn gợi ý
Chờ nhau trong tái
Waiting for you in numb despair.
Mắt biếc năm xưa nay đâu
Where are those blue eyes now?
Bến ga tịch liêu vắng xa người yêu
The lonely station, so far from my love.
úa đơn côi
Withered leaves, lonely and adrift,
Cuốn theo chiều rơi người xa cách rồi
Swept away by the falling evening, you are so far away.
vãng như bao cung
The past is like many strings of a lute,
Lướt theo chiều
Gliding along the stream of dreams,
kết muôn bài thơ
Composing countless poems.
Nuối tiếc yêu đương xa xưa
Regretting the love of long ago.
Tháng năm nào trôi
Years have passed,
để nhớ nhung hoài
Leaving me with endless longing.
Tình yêu như kiếp
Love is like a life
mây trôi...
Of drifting clouds...





Bằng Kiều - Mat Biec
Альбом
Mat Biec
дата релиза
19-04-2013


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.