Текст и перевод песни Bằng Kiều - Mỗi Khi Gần Em
Mỗi Khi Gần Em
Каждый раз, когда я рядом с тобой
Đêm
đã
về
trên
mái
nhà
Ночь
опустилась
на
крышу
дома,
Lũ
chim
sẻ
non
gấp
cánh
ngủ
ngon
Птенцы
воробьёв
сложили
крылья,
сладко
спят.
Lặng
im
tôi
ngắm
sao
trời
Молча
я
смотрю
на
звёзды,
Căn
gác
nhỏ,
mưa
cuối
mùa
Маленький
чердак,
последний
дождь
сезона.
Vắng
hơi
của
em,
vắng
một
vòng
tay
Нет
твоего
дыхания,
нет
твоих
объятий,
Ngoài
kia
mùa
như
ngừng
lay
За
окном
время
словно
остановилось.
Để
nghe
đâu
đó
tiếng
nói
của
em
Чтобы
где-то
услышать
твой
голос,
Để
nghe
đâu
đó
hơi
ấm
của
em
Чтобы
где-то
почувствовать
твое
тепло,
Bỗng
dưng
yên
lặng
mơ
hồ
Вдруг
тишина,
неясная
мечта,
Nhìn
chốn
xa
xăm
nơi
nào
Смотрю
вдаль,
куда-то
в
никуда,
Tìm
trong
góc
tối
chiếc
áo
của
em
Ищу
в
темном
углу
твою
кофту,
Tìm
trong
kí
ức
nỗi
nhớ
vẫn
còn
Ищу
в
памяти
воспоминания,
которые
все
еще
живы.
Đã
xa
thật
xa,
ta
nhớ
ngày
hôm
qua
Ты
так
далеко,
я
вспоминаю
вчерашний
день.
Lòng
nhẹ
nhàng
hơn
mỗi
khi
gần
em
На
душе
так
легко,
каждый
раз,
когда
я
рядом
с
тобой.
Mỗi
khi
sớm
mai
trong
lành
Каждое
свежее
утро,
Tiếng
mưa
rớt
trên
phím
đàn
Звук
дождя,
падающего
на
клавиши
пианино,
Nhớ
em
những
chiều
anh
hát
Я
помню
тебя,
те
вечера,
когда
я
пел.
Lòng
nhẹ
nhàng
khi
môi
hôn
thật
sâu
На
душе
легко,
когда
наши
губы
сливаются
в
глубоком
поцелуе,
Ngỡ
như
phút
giây
yêu
đầu
Как
будто
это
первое
мгновение
любви,
Gió
mang
hết
đi
ưu
sầu
Ветер
уносит
всю
печаль,
Nhớ
em
để
thấy
luôn
nhẹ
nhàng
Вспоминаю
тебя,
чтобы
чувствовать
себя
легко
и
спокойно.
Đêm
đã
về
trên
mái
nhà
Ночь
опустилась
на
крышу
дома,
Lũ
chim
sẻ
non
gấp
cánh
ngủ
ngon
Птенцы
воробьёв
сложили
крылья,
сладко
спят.
Lặng
im
tôi
ngắm
sao
trời
Молча
я
смотрю
на
звёзды,
Căn
gác
nhỏ,
mưa
cuối
mùa
Маленький
чердак,
последний
дождь
сезона.
Vắng
hơi
của
em,
vắng
một
vòng
tay
Нет
твоего
дыхания,
нет
твоих
объятий,
Ngoài
kia
mùa
như
ngừng
lay
За
окном
время
словно
остановилось.
Để
nghe
đâu
đó
tiếng
nói
của
em
Чтобы
где-то
услышать
твой
голос,
Để
nghe
đâu
đó
hơi
ấm
của
em
Чтобы
где-то
почувствовать
твое
тепло,
Bỗng
dưng
yên
lặng
mơ
hồ
Вдруг
тишина,
неясная
мечта,
Nhìn
chốn
xa
xăm
nơi
nào
Смотрю
вдаль,
куда-то
в
никуда,
Tìm
trong
góc
tối
chiếc
áo
của
em
Ищу
в
темном
углу
твою
кофту,
Tìm
trong
kí
ức
nỗi
nhớ
vẫn
còn
Ищу
в
памяти
воспоминания,
которые
все
еще
живы.
Đã
xa
thật
xa,
ta
nhớ
ngày
hôm
qua
Ты
так
далеко,
я
вспоминаю
вчерашний
день.
Lòng
nhẹ
nhàng
hơn
mỗi
khi
gần
em
На
душе
так
легко,
каждый
раз,
когда
я
рядом
с
тобой.
Mỗi
khi
sớm
mai
trong
lành
Каждое
свежее
утро,
Tiếng
mưa
rớt
trên
phím
đàn
Звук
дождя,
падающего
на
клавиши
пианино,
Nhớ
em
những
chiều
anh
hát
Я
помню
тебя,
те
вечера,
когда
я
пел.
Lòng
nhẹ
nhàng
khi
môi
hôn
thật
sâu
На
душе
легко,
когда
наши
губы
сливаются
в
глубоком
поцелуе,
Ngỡ
như
phút
giây
yêu
đầu
Как
будто
это
первое
мгновение
любви,
Gió
mang
hết
đi
ưu
sầu
Ветер
уносит
всю
печаль,
Nhớ
em
để
thấy
luôn
nhẹ
nhàng
Вспоминаю
тебя,
чтобы
чувствовать
себя
легко
и
спокойно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khoachau Dang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.