Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nếu Một Ngày
Wenn eines Tages
Nếu,
nếu
một
ngày
không
có
em
Wenn,
wenn
eines
Tages
du
nicht
da
wärst
Thì
niềm
cô
đơn
dài
như
năm
tháng
Dann
währt
die
Einsamkeit
wie
Monate
und
Jahre
Như
mùa
thu
chết
không
lá
thu
rơi
Wie
ein
sterbender
Herbst
ohne
fallendes
Blatt
Nếu,
nếu
ngày
ấy
mình
đừng
quen
nhau
Wenn,
wenn
wir
uns
damals
nicht
kennengelernt
hätten
Thì
ngày
nay
có
đâu
buồn
đau
Dann
gäbe
es
heute
diesen
Schmerz
nicht
Những
khi
mình
xa
nhau
có
đâu
buồn
đau
Die
Schmerzen,
wenn
wir
getrennt
wären,
gäbe
es
sie
nicht
Nhớ,
nhớ
một
chiều
em
đến
thăm
Erinnere,
erinnere
dich
an
den
Nachmittag,
als
du
mich
besuchtest
Ngoài
trời
mưa
rơi
trời
mưa
không
dứt
Draußen
regnete
es
unaufhörlich,
Regen
ohne
Ende
Con
đường
trơn
ướt
em
đến
thăm
tôi
Der
Weg
war
nass
und
rutschig,
du
kamst
zu
mir
Nhớ,
nhớ
ngày
ấy
mình
cầm
tay
nhau
Erinnere
dich,
erinnere
dich
an
den
Tag,
als
wir
Händchen
hielten
Nhìn
hạt
mưa
ước
mơ
ngày
mai
Sah
auf
den
Regentropfen
und
träumte
von
morgen
Sẽ
không
còn
mưa
rơi,
sẽ
không
còn
mưa
rơi
Dass
es
nicht
mehr
regnen
wird,
dass
es
nicht
mehr
regnen
wird
Thôi
niềm
thương
ấy
xin
trả
cho
người
Nun,
diese
Zuneigung
gebe
ich
dir
zurück
Vì
ngày
mai
tôi
sẽ
xa
rời
kỷ
niệm,
đành
xa
rời
mãi
Denn
morgen
verlässt
ich
die
Erinnerungen,
muss
für
immer
verlassen
Trên,
trên
con
đường
sóng
gió
ra
đi
Auf,
auf
dem
stürmischen
Weg
gehe
ich
fort
Vì
làm
trai
tôi
đành
lỗi
hẹn
Als
Mann
muss
ich
voller
Bedauern
mein
Versprechen
brechen
Những
niềm
tin
sẽ
không
xa
rời,
sẽ
không
xa
rời
Doch
der
Glaube
wird
nicht
schwinden,
wird
nicht
schwinden
Nếu,
nếu
một
ngày
không
có
tôi
Wenn,
wenn
eines
Tages
ich
nicht
da
bin
Thì
người
yêu
ơi
đừng
quên
tôi
nhé
Dann
mein
Schatz,
vergiss
mich
bitte
nicht
Xin
đừng
giận
dỗi,
xin
hiểu
cho
tôi
Bitte
sei
nicht
böse,
verstehe
mich
Nếu,
nếu
ngày
ấy
mình
đừng
quen
nhau
Wenn,
wenn
wir
uns
damals
nicht
kennengelernt
hätten
Thì
ngày
nay
có
đâu
buồn
đau
Dann
gäbe
es
heute
diesen
Schmerz
nicht
Những
khi
mình
xa
nhau
có
đâu
buồn
đau
Die
Schmerzen,
wenn
wir
getrennt
wären,
gäbe
es
sie
nicht
Thôi
niềm
thương
ấy
xin
trả
cho
người
Nun,
diese
Zuneigung
gebe
ich
dir
zurück
Vì
ngày
mai
tôi
sẽ
xa
rời
kỷ
niệm,
đành
xa
rời
mãi
Denn
morgen
verlässt
ich
die
Erinnerungen,
muss
für
immer
verlassen
Trên,
trên
con
đường
sóng
gió
ra
đi
Auf,
auf
dem
stürmischen
Weg
gehe
ich
fort
Vì
làm
trai
tôi
đành
lỗi
hẹn
Als
Mann
muss
ich
voller
Bedauern
mein
Versprechen
brechen
Những
niềm
tin
sẽ
không
xa
rời,
sẽ
không
xa
rời
Doch
der
Glaube
wird
nicht
schwinden,
wird
nicht
schwinden
Nếu,
nếu
một
ngày
không
có
tôi
Wenn,
wenn
eines
Tages
ich
nicht
da
bin
Thì
người
yêu
ơi
đừng
quên
tôi
nhé
Dann
mein
Schatz,
vergiss
mich
bitte
nicht
Xin
đừng
giận
dỗi,
xin
hiểu
cho
tôi
Bitte
sei
nicht
böse,
verstehe
mich
Nếu,
nếu
ngày
ấy
mình
đừng
quen
nhau
Wenn,
wenn
wir
uns
damals
nicht
kennengelernt
hätten
Thì
ngày
nay
có
đâu
buồn
đau
Dann
gäbe
es
heute
diesen
Schmerz
nicht
Những
khi
mình
xa
nhau
có
đâu
buồn
đau
Die
Schmerzen,
wenn
wir
getrennt
wären,
gäbe
es
sie
nicht
Những
khi
mình
xa
nhau
có
đâu
buồn
đau
Die
Schmerzen,
wenn
wir
getrennt
wären,
gäbe
es
sie
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khánh Băng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.