Bằng Kiều - Trong Giấc Mơ Em - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bằng Kiều - Trong Giấc Mơ Em




Trong Giấc Mơ Em
In Your Dream
Trong giấc em
In your dream
giấc nào, hẹn nhau về nữa
Is there a dream where we meet again?
Trên cánh môi em
On your lips
chiếc hôn nào, còn thơm tình
Is there a kiss, still fragrant with old love?
Thương đóa hoa trên tay, sớm úa màu
I pity the flower in my hand, wilting so soon
Trong giấc này phải màu tàn phai đó không em?
In this dream, must it fade, my love?
Em vẫn ra đi, gác thưa rêu mòn
You still left, the porch overgrown with moss
Còn thương mùi tóc
I still cherish the scent of your hair
Vẫn mãi nâng niu, chút hương mềm
Still holding onto, a faint, lingering fragrance
Còn say tình ấm
Still intoxicated by the warmth of your love
Trong mắt xanh em, từ đó vẫn buồn
In your blue eyes, sadness lingers still
Mùa xuân nào còn chờ một vòng tay
Which spring will still be waiting for an embrace
Đón em về
To welcome you home?
Mưa vẫn qua đây, nắng vẫn lên đây
The rain still falls here, and the sun still rises here
Con đường tình nào buồn, từng bước em qua
Which sorrowful path of love, do I dream you walk?
Đếm từng mùa đợi chờ, với bao mùa yêu dấu
Counting each season I wait, with so many seasons of love
Còn nghe trong nỗi đau, chút hạnh phúc muộn màng
I still hear in the pain, a bit of belated happiness
Trong giấc em
In your dream
những vui buồn của nhau chợt đến
Our shared joys and sorrows suddenly arrive
Trong trái tim em
In your heart
Biết ngăn nào còn chút lòng mến
I wonder if there's a corner that still holds a little affection
Xin giữ yêu thương những dỗi hờn
Please keep the love and the little quarrels
Tình yêu vẫn còn một thời vàng son
Our love still has a golden age
Giữa tâm hồn
Within our souls
Trong giấc em
In your dream
giấc nào, hẹn nhau về nữa
Is there a dream where we meet again?
Trên cánh môi em
On your lips
chiếc hôn nào, còn thơm tình
Is there a kiss, still fragrant with old love?
Thương đóa hoa trên tay, sớm úa màu
I pity the flower in my hand, wilting so soon
Trong giấc này phải màu tàn phai đó không em?
In this dream, must it fade, my love?
Em vẫn ra đi, gác thưa rêu mòn
You still left, the porch overgrown with moss
Còn thương mùi tóc
I still cherish the scent of your hair
Vẫn mãi nâng niu, chút hương mềm
Still holding onto, a faint, lingering fragrance
Còn say tình ấm
Still intoxicated by the warmth of your love
Trong mắt xanh em, từ đó vẫn buồn
In your blue eyes, sadness lingers still
Mùa xuân nào còn chờ một vòng tay
Which spring will still be waiting for an embrace
Đón em về
To welcome you home?
Mưa vẫn qua đây, nắng vẫn lên đây
The rain still falls here, and the sun still rises here
Con đường tình nào buồn, từng bước em qua
Which sorrowful path of love, do I dream you walk?
Đếm từng mùa đợi chờ, với bao mùa yêu dấu
Counting each season I wait, with so many seasons of love
Còn nghe trong nỗi đau, chút hạnh phúc muộn màng
I still hear in the pain, a bit of belated happiness
Trong giấc em
In your dream
những vui buồn của nhau chợt đến
Our shared joys and sorrows suddenly arrive
Trong trái tim em
In your heart
Biết ngăn nào còn chút lòng mến
I wonder if there's a corner that still holds a little affection
Xin giữ yêu thương những dỗi hờn
Please keep the love and the little quarrels
Tình yêu vẫn còn một thời vàng son
Our love still has a golden age
Giữa tâm hồn
Within our souls





Авторы: Truong Sa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.