Bằng Kiều - Để Mãi Bên Nhau - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Bằng Kiều - Để Mãi Bên Nhau




Để Mãi Bên Nhau
Für immer zusammen
những đam dại khờ đã qua từ lâu
Und die törichten Leidenschaften sind längst vergangen
Chỉ thấy quanh ta một trời hoang vắng
Wir sehen nur eine öde Weite um uns herum
Lạnh buốt như đêm đông sang nỗi đơn một mình
Eiskalt wie eine Winternacht, die Einsamkeit in mir
Nhói trong tim lạnh lùng thấu trong linh hồn gầy
Schmerzt in meinem Herzen, durchdringt meine müde Seele
Đời đã cho ta thật nhiều tiếng yêu ngọt ngào
Das Leben hat uns so viele süße Liebesschwüre geschenkt
cũng cho ta tình nồng tha thiết
Und uns auch innige Zuneigung gegeben
Rồi bỗng qua như cơn mất tựa như khói tan
Doch plötzlich verging es wie ein Traum, löste sich auf wie Rauch
Khi bóng đêm buông chiều tàn khuất sau màn sương
Wenn die Dunkelheit hereinbricht und die Dämmerung hinter dem Nebel verschwindet
Thôi thì vẫn biết đời buồn vui
Nun, wir wissen, dass das Leben Freude und Leid bringt
Vậy sao ta vẫn thấy đơn trống vắng khi chẳng ai
Doch warum fühlen wir uns so einsam und leer, wenn niemand da ist?
Hạnh phúc khi ta cười vui khóc lúc ta buồn đau
Glück, wenn wir lachen, Freude, wenn wir weinen, in unserem Schmerz
Sớt chia bao muộn phiền mất mát
Teile all die Sorgen und Verluste
Còn mãi nơi đây tình ta ngất ngây
Für immer bleibt hier unsere berauschende Liebe
đời không như ước muốn nhưng xin cố giữ ân tình bấy lâu
Auch wenn das Leben nicht unseren Wünschen entspricht, bitte lass uns die Zuneigung bewahren
những phút giây ta bên nhau thì hãy cười vui với đời
Und in den Momenten, in denen wir zusammen sind, lass uns lachen und das Leben genießen
Hãy giữ cho nhau yêu thương gần nhau suốt đời
Lass uns die Liebe füreinander bewahren, für immer nah beieinander bleiben
Đời đã cho ta thật nhiều tiếng yêu ngọt ngào
Das Leben hat uns so viele süße Liebesschwüre geschenkt
cũng cho ta tình nồng thiết tha
Und uns auch innige Zuneigung gegeben
Rồi bỗng qua như cơn mất tựa như khói tan
Doch plötzlich verging es wie ein Traum, löste sich auf wie Rauch
Khi bóng đêm buông chiều tàn khuất sau màn sương
Wenn die Dunkelheit hereinbricht und die Dämmerung hinter dem Nebel verschwindet
Thôi thì vẫn biết đời buồn vui
Nun, wir wissen, dass das Leben Freude und Leid bringt
Vậy sao ta vẫn thấy đơn trống vắng khi chẳng ai
Doch warum fühlen wir uns so einsam und leer, wenn niemand da ist?
Hạnh phúc khi ta cười vui khóc lúc ta buồn đau
Glück, wenn wir lachen, Freude, und Weinen, wenn wir traurig sind
Sớt chia bao muộn phiền mất mát
Teile all die Sorgen und Verluste
Còn mãi nơi đây tình ta ngất ngây
Für immer bleibt hier unsere berauschende Liebe
đời không như ước muốn nhưng xin cố giữ ân tình bấy lâu
Auch wenn das Leben nicht unseren Wünschen entspricht, bitte lass uns die Zuneigung bewahren
những phút giây ta bên nhau thì hãy cười vui với đời
Und in den Momenten, in denen wir zusammen sind, lass uns lachen und das Leben genießen
Hãy giữ cho nhau yêu thương gần nhau suốt đời
Lass uns die Liebe füreinander bewahren, für immer nah beieinander bleiben
Thôi thì vẫn biết đời buồn vui
Nun, wir wissen, dass das Leben Freude und Leid bringt
Vậy sao ta vẫn thấy đơn trống vắng khi chẳng ai
Doch warum fühlen wir uns so einsam und leer, wenn niemand da ist?
Hạnh phúc khi ta cười vui, khóc lúc ta buồn đau
Glück, wenn wir lachen, und Weinen, wenn wir traurig sind
Sớt chia bao muộn phiền mất mát
Teile all die Sorgen und Verluste
Còn mãi nơi đây tình ta ngất ngây
Für immer bleibt hier unsere berauschende Liebe
đời không như ước muốn nhưng xin cố giữ ân tình bấy lâu
Auch wenn das Leben nicht unseren Wünschen entspricht, bitte lass uns die Zuneigung bewahren
những phút giây ta bên nhau thì hãy cười vui với đời
Und in den Momenten, in denen wir zusammen sind, lass uns lachen und das Leben genießen
Hãy giữ cho nhau yêu thương để mãi bên nhau
Lass uns die Liebe füreinander bewahren, um für immer zusammen zu bleiben





Авторы: Bang Kieu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.