Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ねえ君は
なぜ優しい歌なの?
Sag,
warum
bist
du
so
ein
sanftes
Lied?
ねえ僕でも
ソレを信じられるの?
Sag,
kann
sogar
ich
daran
glauben?
この声嗄らし
切り裂いて歌っても
Auch
wenn
ich
mit
heiserer
Stimme
singe
und
mich
zerreiße,
触れられない
心の奥の温度
kann
ich
die
Temperatur
tief
in
meinem
Herzen
nicht
berühren.
今日もトゲがあったんだ
中途半端な例え話
Auch
heute
gab
es
Dornen,
in
halbherzigen
Vergleichen.
そっとふりかえると
うつむいた君
Wenn
ich
mich
sanft
umdrehe,
sehe
ich
dich
mit
gesenktem
Blick.
優しい歌を教えて
聞かせて
lehre
mich
dieses
sanfte
Lied,
lass
es
mich
hören.
君の涙の理由を変える程の
Ein
Lied,
sanft
genug,
um
den
Grund
deiner
Tränen
zu
ändern.
優しい歌に気付けよ
歌えよ
Erkenne
es,
singe
es,
dieses
sanfte
Lied.
心のどこかにあるはずなのに
Es
sollte
irgendwo
in
deinem
Herzen
sein.
ねえいつも
僕のためだとか
Sag,
du
sagst
immer,
es
sei
für
mich,
ねえいつか
離れてしまったらとか
sag,
was
ist,
wenn
wir
uns
eines
Tages
trennen?
そんな君の言葉
本当は宝物なのに
Solche
Worte
von
dir
sind
eigentlich
ein
Schatz,
聞こえないふりをして
捨ててしまった
aber
ich
tat,
als
würde
ich
sie
nicht
hören,
und
warf
sie
weg.
鍵がかかるその前に
Bevor
sich
das
Schloss
schließt,
優しい歌よ流れて
いますぐ
sanftes
Lied,
fließe
jetzt.
この空気よ流れて
涙じゃなくて
Diese
Atmosphäre,
fließe,
nicht
mit
Tränen,
優しい歌が流れるスピーカー
sondern
mit
einem
sanften
Lied,
das
aus
dem
Lautsprecher
fließt.
でもそれは誰かの曲だから
Aber
das
ist
das
Lied
eines
anderen.
優しい歌を教えて
聞かせて
lehre
mich
dieses
sanfte
Lied,
lass
es
mich
hören.
君の涙の自由を許せる程の
Ein
Lied,
sanft
genug,
um
die
Freiheit
deiner
Tränen
zu
erlauben.
優しい歌に気付けよ
歌えよ
Erkenne
es,
singe
es,
dieses
sanfte
Lied.
心のどこかにあるはずなのに
Es
sollte
irgendwo
in
deinem
Herzen
sein.
優しい歌にはそう書いてあるのに
So
steht
es
doch
in
diesem
sanften
Lied
geschrieben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazutoshi Sakurai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.