Bao Dinh - Kiep Ngheo - перевод текста песни на немецкий

Kiep Ngheo - Bao Dinhперевод на немецкий




Kiep Ngheo
Armes Leben
Đường về đêm nay vắng tanh
Der Weg nachts so verlassen hier
Rạt rào hạt mưa rớt nhanh
Regen tropft hastig, hörst du's?
Lạnh lùng mưa xuyên áo tơi
Kalt durchdringt's den Regenmantel
Mưa chẳng yêu kiếp sống mong manh
Regen liebt kein fragiles Leben
Lầy lội qua muôn lối quanh
Durch Schlamm und krumme Pfade
Gập ghềnh đường đê tối tăm
Holprig Dammweg, finst're Nacht
Ngập ngừng dừng bên mái tranh
Zögernd halt' ich an der Hütte
Nghe trẻ thơ thức giấc bùi ngùi
Hör ein weinend Kind, so traurig
Êm êm tiếng hát ngân nga ôi lời mẹ hiền ru thiết tha
Sanft erklingt ein Lied, ach, die Mutter singt so zärtlich
Không gian tím ngắt bao la như thương đường về quá xa
Violett der Himmel, endlos weit, als klag' er den langen Weg
Mưa ơi thấu cho ta lòng lạnh lùng giữa đêm trường
Regen, weißt du, wie mein Herz erstarrt in dieser langen Nacht?
Đời chẳng tình thương không yêu thương
Ein Leben ohne Liebe, nein, ohne Zärtlichkeit
Thương cho kiếp sống tha hương thân gầy gởi cho gió sương
Armes Heimweh-Herz, so mager, Wind und Tau als einzig Zuhaus
Đôi khi muốn nói yêu ai nhưng ngại ngùng đành lãng phai
Manchmal möcht' ich sagen "Ich liebe", doch verschwindet's ungesagt
Đêm nay giấy trắng tâm gởi về người chốn mịt mùng
Diese Nacht, Papier voll Sehnsucht, schick ich dir in dunkler Ferne
Đời nghèo lòng nào dám tình chung
Armut wagt nicht, von gemeinsamer Liebe je zu träumen
Trời cao thấu cúi xin người ban phước cho đời con
Himmel, hörst du? Flehend bitt' ich: Segne dieses arme Leben
Một mái tranh yêu, một mối tình chung thủy không hề phai
Eine Hütte voll Geborgenheit, eine Treue, die nie vergeht
một ngày mai mưa không nghe tiếng khóc trong đêm dài
Und ein Morgen, wo der Regen kein Weinen mehr in der Nacht hört
Đây cả nỗi niềm biết ngày nào ai thấu cho lòng ai
Hier mein ganzes Herz wann versteht es endlich jemand?





Авторы: Phuonglam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.