Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
girl,
em
có
phải
là
cơn
mơ
My
girl,
bin
ich
denn
ein
Traum?
Vì
sao
những
lần
gặp
gỡ
Warum
jedes
Mal,
wenn
wir
uns
treffen,
Anh
ngỡ
như
đang
trọn
vẹn
sống
những
ngày
thơ
fühlst
du
dich,
als
ob
du
die
Kindheitstage
vollkommen
erlebst?
Thầm
mơ
những
ước
nguyện
mai
sau
Heimlich
träume
ich
von
zukünftigen
Wünschen,
Ngày
ta
thuộc
về
nhau
dem
Tag,
an
dem
wir
zusammengehören.
Tinh
tú
dẫn
lối
sáng
soi
bao
đêm
dài
Die
Sterne
weisen
den
Weg,
erhellen
so
manche
lange
Nacht.
Sẽ
những
ngày
không
ngừng
nhớ
Es
werden
Tage
sein
unaufhörlichen
Vermissens.
Muốn
quyến
luyến
hay
xa
nhau
xao
xuyến
Ich
möchte
deine
Nähe
spüren,
oder
wenn
wir
getrennt
sind,
bin
ich
voller
unruhiger
Sehnsucht.
Những
nhớ
nhung
sao
đợi
mong
Diese
Sehnsucht,
wie
ich
warte
und
hoffe,
Là
khi
sóng
gió
ist,
wenn
die
Stürme
des
Lebens,
Tan
theo
bao
nguy
khó
sich
mit
all
den
Schwierigkeiten
auflösen,
Bờ
vai
vẫn
thế
vẹn
nguyên
không
hề
di
chuyển
deine
Schulter
immer
noch
dieselbe
ist,
unversehrt,
sich
nicht
bewegt
hat.
Vòng
tay
ấm
áp
muốn
ôm
mãi
chẳng
rời
Deine
warme
Umarmung,
ich
möchte
sie
für
immer
festhalten,
nie
loslassen.
Những
lời
êm
ái
bên
tai
Die
sanften
Worte
an
meinem
Ohr.
Lòng
càng
nhớ
mong
những
chiều
say
đắm
thương
yêu
Mein
Herz
sehnt
sich
immer
mehr
nach
jenen
berauschenden
Nachmittagen
voller
Liebe.
Nụ
hôn
đêm
qua
em
trao
anh
bất
ngờ
Der
Kuss,
den
ich
dir
letzte
Nacht
unerwartet
gab,
Những
giây
phút
thẫn
thờ
diese
Momente
der
Benommenheit.
Tình
đẹp
như
mơ
Eine
Liebe
so
schön
wie
ein
Traum.
Xin
thời
gian
đừng
trôi
nhanh
Bitte,
Zeit,
vergeh
nicht
so
schnell.
Tim
em
rộn
vang
khi
anh
trao
em
nụ
hôn
bất
ngờ
Mein
Herz
klopft
laut,
wenn
du
mir
unerwartet
einen
Kuss
gibst.
Sẽ
những
ngày
không
ngừng
nhớ
Es
werden
Tage
sein
unaufhörlichen
Vermissens.
Muốn
quyến
luyến
hay
xa
nhau
xao
xuyến
Ich
möchte
deine
Nähe
spüren,
oder
wenn
wir
getrennt
sind,
bin
ich
voller
unruhiger
Sehnsucht.
Em
nhủ
với
lòng
sau
đợi
mong
Ich
sage
meinem
Herzen,
nach
all
dem
Warten
und
Hoffen,
Là
khi
sóng
gió
dass,
wenn
die
Stürme
des
Lebens,
Tan
theo
bao
nguy
khó
sich
mit
all
den
Schwierigkeiten
auflösen,
Bờ
vai
vẫn
thế
vẹn
nguyên
không
hề
di
chuyển
deine
Schulter
immer
noch
dieselbe
ist,
unversehrt,
sich
nicht
bewegt
hat.
Vòng
tay
ấm
áp
muốn
ôm
mãi
chẳng
rời
Deine
warme
Umarmung,
ich
möchte
sie
für
immer
festhalten,
nie
loslassen.
Những
lời
êm
ái
bên
tai
Die
sanften
Worte
an
meinem
Ohr.
Lòng
càng
nhớ
mong
những
chiều
say
đắm
thương
yêu
Mein
Herz
sehnt
sich
immer
mehr
nach
jenen
berauschenden
Nachmittagen
voller
Liebe.
Nụ
hôn
đêm
qua
em
trao
anh
bất
ngờ
Der
Kuss,
den
ich
dir
letzte
Nacht
unerwartet
gab,
Những
giây
phút
thẫn
thờ
diese
Momente
der
Benommenheit.
Tình
đẹp
như
mơ
Eine
Liebe
so
schön
wie
ein
Traum.
Xin
thời
gian
đừng
trôi
nhanh
Bitte,
Zeit,
vergeh
nicht
so
schnell.
Và
em
ước
mơ
vào
một
niềm
tin
Und
ich
träume
von
einem
festen
Glauben.
Em
vẫn
yêu
góc
phố
nơi
hẹn
hò
Ich
liebe
noch
immer
die
Straßenecke
unserer
Verabredungen.
Và
dưới
cơn
mưa
hôm
nào
Und
unter
dem
Regen
jenes
Tages,
Cầm
tay
mình
trao
từng
lời
yêu,
từng
nụ
hôn
hielten
wir
uns
an
den
Händen,
tauschten
Liebesworte,
Küsse.
Và
mãi
mãi
không
rời
xa
Und
werden
uns
niemals
trennen.
Vòng
tay
ấm
áp
muốn
ôm
mãi
đến
hết
suốt
đời
Deine
warme
Umarmung,
ich
möchte
sie
für
immer
festhalten,
mein
ganzes
Leben
lang.
Những
lời
êm
ái
bên
tai
Die
sanften
Worte
an
meinem
Ohr.
Lòng
càng
nhớ
mong
những
chiều
say
đắm
thương
yêu
Mein
Herz
sehnt
sich
immer
mehr
nach
jenen
berauschenden
Nachmittagen
voller
Liebe.
Nụ
hôn
đêm
qua
em
trao
anh
bất
ngờ
Der
Kuss,
den
ich
dir
letzte
Nacht
unerwartet
gab,
Những
giây
phút
thẫn
thờ
diese
Momente
der
Benommenheit.
Tình
đẹp
như
mơ
Eine
Liebe
so
schön
wie
ein
Traum.
Xin
thời
gian
đừng
trôi
nhanh
Bitte,
Zeit,
vergeh
nicht
so
schnell.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.