Текст и перевод песни Bao Yen - Chi la Mua Thu Roi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chi la Mua Thu Roi
Просто осень пришла
Một
mình
ta
bước
thôi
trong
buồn
tênh
bóng
tối
Одна
иду
во
тьме,
в
печали
беспросветной,
Lặng
thầm
nghe
tiếng
chân
trên
đường
khuya
muộn
màng
В
тиши
ночной
внемлю
шагам
своим
неслышным.
Từng
giọt
buồn
mênh
manh
bên
lời
xưa
thì
thầm
Капли
печали
текут,
шепчут
слова
былые,
Giờ
chỉ
còn
trong
mơ
những
dòng
thơ
Лишь
в
моих
снах
теперь
те
строки
дорогие.
Đường
dài
thêm
vắng
xa
trong
màn
sương
chắn
lối
Дорога
длинней,
пустынней
в
тумане
седом,
Cuộc
tình
bao
thiết
tha
khung
trời
thu
nhạt
nhòa
Любовь,
что
пылкой
была,
увяла
с
осенью,
Lạnh
lùng
vào
xa
khơi
ai
người
trao
ngàn
lời
В
холодную
даль
ухожу,
кто
мне
скажет
те
слова,
Chỉ
là
mùa
thu
rơi
bao
đầy
vơi
Просто
осень
пришла,
сполна
принеся
пустоту.
Chỉ
là
mùa
thu
rơi
trên
cuộc
tình
khốn
khó
Просто
осень
пришла
в
мою
любовь
несчастную,
Đôi
mắt
đã
vì
người
sâu
hẳn
niềm
âu
lo
Глаза
мои
из-за
тебя
полны
глубокой
печали,
Đời
còn
in
bóng
nghiêng
bên
mùa
thu
muộn
phiền
Жизнь
моя,
как
тень,
склонилась
в
печали
осенней,
Thì
còn
hoài
trong
ta
nỗi
niềm
riêng
И
в
сердце
моём
тоска
всё
ещё
живёт.
Một
mình
ta
bước
thôi
trong
buồn
tênh
bóng
tối
Одна
иду
во
тьме,
в
печали
беспросветной,
Lặng
thầm
nghe
tiếng
chân
trên
đường
khuya
muộn
màng
В
тиши
ночной
внемлю
шагам
своим
неслышным.
Từng
giọt
buồn
mênh
manh
bên
lời
xưa
thì
thầm
Капли
печали
текут,
шепчут
слова
былые,
Giờ
chỉ
còn
trong
mơ
những
dòng
thơ
Лишь
в
моих
снах
теперь
те
строки
дорогие.
Đường
dài
thêm
vắng
xa
trong
màn
sương
chắn
lối
Дорога
длинней,
пустынней
в
тумане
седом,
Cuộc
tình
bao
thiết
tha
khung
trời
thu
nhạt
nhòa
Любовь,
что
пылкой
была,
увяла
с
осенью,
Lạnh
lùng
vào
xa
khơi
ai
người
trao
ngàn
lời
В
холодную
даль
ухожу,
кто
мне
скажет
те
слова,
Chỉ
là
mùa
thu
rơi
bao
đầy
vơi
Просто
осень
пришла,
сполна
принеся
пустоту.
Chỉ
là
mùa
thu
rơi
trên
cuộc
tình
khốn
khó
Просто
осень
пришла
в
мою
любовь
несчастную,
Đôi
mắt
đã
vì
người
sâu
hẳn
niềm
âu
lo
Глаза
мои
из-за
тебя
полны
глубокой
печали,
Đời
còn
in
bóng
nghiêng
bên
mùa
thu
muộn
phiền
Жизнь
моя,
как
тень,
склонилась
в
печали
осенней,
Thì
còn
hoài
trong
ta
nỗi
niềm
riêng
И
в
сердце
моём
тоска
всё
ещё
живёт.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyen Duc Cuong, Quoc Dung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.