Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cõi buồn
Reich der Traurigkeit
Em
đi
lên
chốn
non
cao,
cuốn
theo
tháng
năm
nào
Ich
steige
hinauf
ins
hohe
Gebirge,
mitgerissen
von
längst
vergangenen
Jahren
Mà
dòng
thời
gian
còn
in
dấu
Wo
der
Fluss
der
Zeit
noch
Spuren
hinterlässt
Em
băng
qua
những
đêm
thâu,
lối
sương
khói
hoen
màu
Ich
durchquere
die
langen
Nächte,
der
Pfad
vom
Nebelrauch
gefärbt
Rừng
sâu
sao
vẫn
xanh
niềm
đau?
Tiefer
Wald,
warum
grünt
der
Schmerz
noch
immer?
Đưa
em
qua
những
cơn
mưa,
dáng
em
đã
phai
mờ
Du
führst
mich
durch
die
Regenschauer,
meine
Gestalt
ist
schon
verblasst
Tình
nồng
bao
năm
còn
nhung
nhớ
Die
innige
Liebe
vieler
Jahre,
noch
immer
voller
Sehnsucht
Đưa
em
đi
đến
muôn
xưa,
tiếng
yêu
vẫn
chưa
vừa
Du
führst
mich
in
ferne
Zeiten,
die
Worte
der
Liebe
genügten
noch
nicht
Tình
buồn
giăng
kín
trên
vần
thơ
Traurige
Liebe
legt
sich
dicht
über
die
Verse
Sẽ
thấy
em
về
đứng
bên
kia
khung
trời
rất
xa
Du
wirst
mich
wiedersehen,
stehend
jenseits
des
fernen
Himmels
Sẽ
thấy
em
thầm
nói
bao
nhiều
lời
tình
thiết
tha
Du
wirst
mich
leise
viele
innige
Liebesworte
sprechen
hören
Sẽ
thấy
em
thầm
khóc
Du
wirst
mich
leise
weinen
sehen
Nước
mắt
tuôn
vội
vã
Die
Tränen
strömen
eilig
Buông
lơi
trên
cơn
sầu
bao
la
Sich
fallen
lassend
in
die
unermessliche
Trauer
Sương
rơi
theo
ánh
trăng
suông,
hắt
hiu
mãi
cõi
buồn
Tau
fällt
im
fahlen
Mondlicht,
trostlos
ewig
im
Reich
der
Traurigkeit
Tình
dài
thiên
thu,
còn
rơi
xuống
Ewige
Liebe,
fällt
noch
immer
herab
Cho
anh
thao
thức
đêm
hoang,
chắt
chiu
giấc
mơ
tàn
Lässt
dich
schlaflos
in
wilder
Nacht,
zerbrochene
Träume
hegend
Tình
chợt
tan
vỡ
theo
thời
gian
Die
Liebe
zerbricht
plötzlich
mit
der
Zeit
Sẽ
thấy
em
về
đứng
bên
kia
khung
trời
rất
xa
Du
wirst
mich
wiedersehen,
stehend
jenseits
des
fernen
Himmels
Sẽ
thấy
em
thầm
nói
bao
nhiều
lời
tình
thiết
tha
Du
wirst
mich
leise
viele
innige
Liebesworte
sprechen
hören
Sẽ
thấy
em
thầm
khóc
Du
wirst
mich
leise
weinen
sehen
Nước
mắt
tuôn
vội
vã
Die
Tränen
strömen
eilig
Buông
lơi
trên
cơn
sầu
bao
la
Sich
fallen
lassend
in
die
unermessliche
Trauer
Sương
rơi
theo
ánh
trăng
suông,
hắt
hiu
mãi
cõi
buồn
Tau
fällt
im
fahlen
Mondlicht,
trostlos
ewig
im
Reich
der
Traurigkeit
Tình
dài
thiên
thu,
còn
rơi
xuống
Ewige
Liebe,
fällt
noch
immer
herab
Cho
anh
thao
thức
đêm
hoang,
chắt
chiu
giấc
mơ
tàn
Lässt
dich
schlaflos
in
wilder
Nacht,
zerbrochene
Träume
hegend
Tình
chợt
tan
vỡ
theo
thời
gian
Die
Liebe
zerbricht
plötzlich
mit
der
Zeit
Tình
chợt
tan
vỡ
theo
thời
gian
Die
Liebe
zerbricht
plötzlich
mit
der
Zeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.