Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người đi ngoài phố
Der Mensch auf der Straße
Người
đi
đi
ngoài
phố,
chiều
nắng
tắt
bên
sông
Der
Mann
geht
draußen
auf
der
Straße,
die
Nachmittagssonne
erlischt
am
Fluss
Người
đi
đi
ngoài
phố,
bóng
dáng
xưa
mịt
mù
Der
Mann
geht
draußen
auf
der
Straße,
seine
alte
Gestalt
ist
verschwommen
Thành
ghế
đá
chiều
công
viên
Die
Steinbank
im
Park
am
Nachmittag
Ngày
xưa,
ngày
xưa,
ngày
xưa
đã
hết
rồi.
Die
alten
Zeiten,
die
alten
Zeiten,
die
alten
Zeiten
sind
vorbei.
Người
đi
đi
ngoài
phố,
chiều
bỡ
ngỡ
bơ
vơ
Der
Mann
geht
draußen
auf
der
Straße,
am
Nachmittag
unbeholfen
und
verlassen
Người
đi
đi
ngoài
phố,
mấy
dấu
chân
lạc
loài
Der
Mann
geht
draußen
auf
der
Straße,
ein
paar
verirrte
Fußspuren
Hình
bóng
cũ
người
yêu
ơi
Oh,
alte
Gestalt
meines
Geliebten
Còn
đâu,
còn
đâu,
tình
duyên
đã
lỡ
làng.
Wo
ist
es
hin,
wo
ist
es
hin,
unsere
Liebe
ist
gescheitert.
Thôi
chia
tay
nhau
từ
đây,
nghe
nước
mắt
vây
quanh
Lass
uns
uns
von
hier
an
trennen,
ich
fühle
die
Tränen
mich
umgeben
Biết
lỡ
yêu
đương,
sẽ
đau
thương
suốt
cả
cuộc
đời
Ich
weiß,
wenn
die
Liebe
schiefgeht,
wird
es
Schmerz
für
das
ganze
Leben
geben
Nhưng
mấy
khi
tình
đầu,
kết
thành
duyên
mong
ước
Aber
wie
oft
wird
die
erste
Liebe
zur
ersehnten
Verbindung?
Mấy
khi
tình
đầu,
kết
trọn
mộng
đâu
em.
Wie
oft
erfüllt
die
erste
Liebe
den
Traum?
Xin
từ
giã
đường
phố
trắng
mưa
ngâu
Ich
nehme
Abschied
von
den
Straßen
im
Nieselregen
Làm
chim
bay
mỏi
cánh
Wie
ein
Vogel,
der
mit
müden
Flügeln
fliegt
Nước
mắt
đêm
tạ
từ
Die
Tränen
der
Abschiedsnacht
Thành
phố
cũ
người
yêu
xưa
Die
alte
Stadt,
der
frühere
Geliebte
Còn
đâu,
còn
đâu
giờ
đây
xin
giã
từ.
Wo
ist
es
hin,
wo
ist
es
hin,
nun
sage
ich
Lebewohl.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.