Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hue Dem Trang
Hue Mondnacht
Trăng
xuống
Huế
mù
sương
Der
Mond
sinkt
über
Hue
im
Dunst
Tàn
rơi
trên
phố
phường
Verwelkt
fällt
er
auf
Straßen
und
Gassen
Vàng
cây
lá
trăm
đường
Goldenes
Laub
auf
hundert
Wegen
Trở
về
qua
lối
xưa
Kehre
zurück
auf
altem
Pfad
Từ
tháng
năm
sầu
nhớ
Seit
Monaten
und
Jahren
voll
Sehnsucht
Ngỡ
chìm
trong
giấc
mơ.
Als
wär
ich
in
einem
Traum
gefangen
Hương
Giang
nghe
như
vọng
về
Der
Hương
Fluss,
als
würde
er
rufen
Ðiệu
Nam
ai
hững
hờ
Die
Melodie
von
Nam
Ai,
gleichgültig
Xa
xôi
lắm
con
đò
So
fern
das
Boot
Hẹn
hò
thương
yêu
bến
bờ
Verspricht
Liebe
am
Ufer
Giòng
sông
vẫn
trôi
Der
Fluss
fließt
weiter
Sao
nhịp
đời
vắng
vui
Warum
schweigt
das
Leben
vor
Freude
Khi
người
cũ
nay
xa
rồi.
Da
die
alte
Liebe
nun
fort
ist
Trăng
nghiêng
xuống
vai
Der
Mond
neigt
sich
auf
meine
Schulter
Cho
sầu
thương
nặng
mãi
Lässt
die
Trauer
ewig
schwer
lasten
Trăng
lênh
đênh
mây
nước
dâng
ưu
phiền
Der
Mond
treibt,
Wolken
und
Wasser
schwellen
voll
Kummer
Thả
bước
chân
theo
ngàn
sao
lặng
lẽ
Mein
Schritt
folgt
den
stillen
Sternen
Ðêm
buông
lơi
cùng
gió
đi
không
về...
Die
Nacht
versinkt,
der
Wind
geht
und
kehrt
nie
zurück
Thao
thức
mãi
vầng
trăng
Wach
bleibe
ich
unter
dem
Mond
Người
ơi
có
biết
rằng
Weißt
du
es
nicht,
mein
Liebster
Tình
ta
vẫn
âm
thầm.
Dass
unsere
Liebe
noch
immer
schweigt
Nặng
nề
chân
bước
qua
Schwer
wird
mein
Schritt
beim
Gehen
Ðường
Huế
sao
dài
quá
Die
Straße
von
Hue,
so
endlos
lang
Bóng
người
xa
quá
xa.
Dein
Schatten
so
fern,
so
fern
Nam
Giao
ơi
câu
hẹn
thề
Oh
Nam
Giao,
das
Gelübde
von
damals
Ngày
nao
thêm
não
nề
Wird
Tag
für
Tag
noch
schmerzvoller
Tim
ta
lắng
nghe
hoài
Mein
Herz
hört
immerzu
Lời
tình
xưa
vương
gót
hài
Die
alten
Liebesworte
an
deinen
Spuren
Trăng
còn
nhẹ
lay
Der
Mond
streift
noch
zart
Mây
trời
còn
bay
Die
Wolken
ziehen
noch
Hếu
còn
nhớ
thương
một
người.
Ich
vermisse
und
liebe
noch
immer
einen
Menschen
Trăng
nghiêng
xuống
vai
Der
Mond
neigt
sich
auf
meine
Schulter
Cho
sầu
thương
nặng
mãi
Lässt
die
Trauer
ewig
schwer
lasten
Trăng
lênh
đênh
mây
nước
dâng
ưu
phiền
Der
Mond
treibt,
Wolken
und
Wasser
schwellen
voll
Kummer
Thả
bước
chân
theo
ngàn
sao
lặng
lẽ
Mein
Schritt
folgt
den
stillen
Sternen
Ðêm
buông
lơi
cùng
gió
đi
không
về...
Die
Nacht
versinkt,
der
Wind
geht
und
kehrt
nie
zurück
Thao
thức
mãi
vầng
trăng
Wach
bleibe
ich
unter
dem
Mond
Người
ơi
có
biết
rằng
Weißt
du
es
nicht,
mein
Liebster
Tình
ta
vẫn
âm
thầm.
Dass
unsere
Liebe
noch
immer
schweigt
Nặng
nề
chân
bước
qua
Schwer
wird
mein
Schritt
beim
Gehen
Ðường
Huế
sao
dài
quá
Die
Straße
von
Hue,
so
endlos
lang
Bóng
người
xa
quá
xa...
Dein
Schatten
so
fern,
so
fern...
Nam
Giao
ơi
câu
hẹn
thề
Oh
Nam
Giao,
das
Gelübde
von
damals
Ngày
nao
thêm
não
nề
Wird
Tag
für
Tag
noch
schmerzvoller
Tim
ta
lắng
nghe
hoài
Mein
Herz
hört
immerzu
Lời
tình
xưa
vương
gót
hài
Die
alten
Liebesworte
an
deinen
Spuren
Trăng
còn
nhẹ
lay
Der
Mond
streift
noch
zart
Mây
trời
còn
bay
Die
Wolken
ziehen
noch
Hếu
còn
nhớ
thương
đong
đầy,
Ich
vermisse
und
liebe
dich
übervoll
Trăng
còn
nhẹ
lay
Der
Mond
streift
noch
zart
Mây
trời
còn
bay
Die
Wolken
ziehen
noch
Hếu
còn
nhớ
thương
đong
đầy.
Ich
vermisse
und
liebe
dich
übervoll
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dungquoc, Cuongnguyen Duc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.